Примеры в контексте "Withdrawal - Выход"

Примеры: Withdrawal - Выход
Trend analysis and evaluation of progress 47. The withdrawal of some political parties from the electoral process led to growing insecurity in which some members of the defence and security forces were suspected of committing summary executions. Выход ряда политических партий из избирательного процесса привел к ухудшению обстановки в плане безопасности, и в этой ситуации на ряд военнослужащих и сотрудников сил безопасности пало подозрение в совершении суммарных казней.
If the conditions of article X, paragraph 1, were fulfilled and withdrawal from the Treaty was completed, the Security Council might consider stringent measures if it believed that the post-withdrawal situation was a threat to international peace and security. Если условия выхода из Договора, предусматриваемые в пункте 1 статьи Х выполнены и такой выход завершен, Совет Безопасности возможно будет рассматривать вопрос о применении жестких мер, если он считает, что складывающаяся после выхода ситуация представляет угрозу для международного мира и безопасности.
According to a 2003 profile in The Guardian, historian Robert Conquest favoured a British withdrawal from the EU in favour of creating a much looser association of English-speaking nations, known as the Anglosphere. В очерке, опубликованном в The Guardian в 2003 году, историк Роберт Конквест (англ. Robert Conquest) выступил за выход Великобритании из Европейского союза и за создание более либерального союза англоязычных стран, известного под названием Англосфера.
Recognizing that withdrawal of bidders might have a negative impact on effective competition, the Working Group considered whether the procuring entity should have the right to suspend or terminate the auction when an insufficient number of bidders participated in the auction. Признав, что выход участников из процедур может создать негативные последствия для эффективной конкуренции, Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли наделить закупающую организацию правом приостановить или прекратить аукцион, когда число его участников становится недостаточным.
The negotiating history of the NPT shows that the drafters of the Treaty intended to engage the UNSC because a withdrawal from the Treaty may constitute a serious threat to the maintenance of international peace and security under Article 39 of the UN charter. Переговорная история ДНЯО свидетельствует о том, что составители договора были намерены подключить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, ибо выход из Договора может составлять серьезную угрозу для поддержания международного мира и безопасности по статье 39 Устава Организации Объединенных Наций.
X. Withdrawal from the Treaty Х. Выход из Договора
Article 11 Withdrawal from Agreement Статья 11 Выход из Соглашения
Withdrawal from this Convention shall not be permitted. Выход из Конвенции не разрешается.
Recognizing that withdrawal from a human rights mechanism may or may not be unlawful under the treaty in question, but noting that in practice it has only occurred following a determination of violation of the relevant treaty commitment by the mechanism in question, признавая, что вне зависимости от того, является ли выход из правозащитного механизма правомерным с точки зрения соответствующего договора, на практике он происходит лишь после констатации таким механизмом нарушения соответствующего обязательства по договору,
Since the last session of the Conference, UNIDO had suffered heavy losses with the withdrawal of the United States of America, now to be followed shortly by that of Australia, and uncertainties persisted with regard to other Member States. Со времени последней сессии Генеральной конференции ЮНИДО был нанесен тяжелый удар в связи с выходом Соединенных Штатов Америки, в скором времени предполагается выход Австра-лии, не ясна позиция некоторых других государств-членов.
It should be recommended that special provisions governing a withdrawal should be established (possibly in the form of an understanding to be spelled out in the Final Document of the Review Conference and subsequently supported by the UN Security Council). Следует рекомендовать ввести специальные положения, регулирующие выход из Договора (возможно в форме договоренностей, изложенных в Заключительном документе Конференции по рассмотрению действия Договора и впоследствии поддержанных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций).
C. Duration and Withdrawal С. Срок действия и выход из Конвенции
Any condemnation by the Security Council of the rights exercised under Article 10 of the NPT, which provides for withdrawal, will be tantamount to condemnation by the United Nations of the NPT itself. Любое осуждение Советом Безопасности прав, осуществляемых согласно статье 10 Договора о нераспространении ядерного оружия, предусматривающей выход из Договора, будет равносильно осуждению Организацией Объединенных Наций самого Договора о нераспространении ядерного оружия.
D. Withdrawal and duration Выход из Договора и срок действия
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the cornerstone and mainstay of the non-proliferation regime, in spite of the obstacles posed by the non-accession of some States and the withdrawal or the threat of withdrawal by others. Договор о нераспространении ядерного оружия остается краеугольным камнем и оплотом режима нераспространения, несмотря на все препятствия, будь то отказ некоторых государств присоединиться к нему и выход или угроза выхода из него других государств.
Withdrawal or loss of the nationality of the З. Выход из гражданства государства-предшествен-
Determining that the right of withdrawal cannot be exercised in cases where the state in question is or is alleged to be (with relevant investigations/procedures underway) in non-compliance with the NPT. принятие решения о том, что право на выход из Договора не может быть реализовано в том случае, когда соответствующее государство не соблюдает или предположительно не соблюдает ДНЯО (при этом проводятся соответствующие расследования/осуществляются соответствующие процедуры).