Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Живой природы

Примеры в контексте "Wildlife - Живой природы"

Примеры: Wildlife - Живой природы
It would further criminalize at the international level illicit trafficking in wildlife and endangered species, make it punishable by law, create mechanisms to combat impunity and set up an international monitoring mechanism for the Convention and the additional protocol. Он будет предусматривать усиление на международном уровне уголовной ответственности за незаконную торговлю ресурсами живой природы и видами, находящимися под угрозой исчезновения, устанавливать в законодательном порядке наказание за такую деятельность, создавать механизмы по борьбе с безнаказанностью и международный механизм контроля за осуществлением Конвенции и дополнительного протокола.
UNODC has recently undertaken a programme of research on wildlife crime, with a focus on species protected under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Недавно УНП ООН начало реализовывать программу изучения преступлений против живой природы с особым упором на виды, охраняемые в соответствии с положениями Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения.
Within Interpol, a resolution requesting States members to cooperate in cases related to wildlife crime was adopted at the Interpol General Assembly in 1976. Что касается Интерпола, то в 1976 году Генеральная ассамблея Интерпола приняла резолю-цию, в которой государствам - членам предлагалось сотрудничать в случаях совершения преступлений против живой природы.
(a) Advisory services to countries on the development and harmonization of wildlife laws and regulations. а) Оказание странам консультативных услуг по вопросам разработки и унификации законов и нормативных положений по охране дикой живой природы.
Partners: UNDP, ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non-governmental organizations such as WWF, IUCN, Traffic, Lusaka Agreement Task Force and regional customs bodies. Партнеры: ПРООН, министры, отвечающие за регулирование дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации, такие как ВФП, МСОП, Трэффик, Целевая группа Лусакского соглашения и региональные таможенные органы.
An important initiative has been the development by the secretariat of a computerized system, known as TIGERS, to process reports of wildlife crime and illicit trade, identifying crime trends, methods and routes from a variety of sources. Важной инициативой Секретариата явилось создание компьютеризированной системы, известной под названием "ТАЙГЕРС", для обработки поступающих из разных источников сообщений о преступлениях против живой природы и о незаконной торговле, для выявления тенденций в области преступности, а также методов деятельности и маршрутов, используемых преступниками.
While the proportion of this trade that is illegal is difficult to determine, it is estimated that the financial cost of the illicit global wildlife trade runs into several billion dollars and that its environmental costs are immeasurable. Долю торговли, которая приходится на незаконные операции, определить трудно, но, по оценкам, в денежном выражении незаконная мировая торговля объектами живой природы достигает нескольких миллиардов долларов, а ущерб, наносимый при этом окружающей среде, не поддается измерению.
Several speakers expressed their concern regarding environment-related crimes such as illegal logging, illegal fishing and wildlife trafficking, in which organized criminal groups threatened biodiversity in their quest for profits. Ряд ораторов выразили обеспокоенность в связи с такими преступлениями в отношении окружающей среды, как незаконная заготовка древесины, незаконный рыболовный промысел и незаконный оборот объектов живой природы, совершая которые, организованные преступные группы в погоне за прибылью создают угрозу биоразнообразию.
The representative of the Minister of Lands and Forestry of the Government of Ghana delivered a keynote address on the Ghana's forest and wildlife policy and its development over recent years. Представитель министра земель и лесного хозяйства правительства Ганы выступил с программной речью по вопросу о политике Ганы в области лесопользования и охраны живой природы и ее развитии в последние годы.
Leaders recognised that transnational organised crime such as the illegal trade in wildlife, manufacture of and trafficking in illicit drugs, and identity fraud posed an increasing threat to members and that the region was vulnerable to exploitation by criminal syndicates undertaking these activities. Участники признали, что транснациональная организованная преступность, например незаконная торговля объектами живой природы, изготовление и торговля запрещенными наркотиками и использование чужих личных данных, представляет собой усиливающуюся опасность для членов и что регион является уязвимым в плане его использования со стороны преступных синдикатов, осуществляющих такую деятельность.
Assist and facilitate the implementation and enforcement of the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora and develop and harmonize wildlife laws and regulations for the enforcement of the Agreement. Оказание помощи и содействие в осуществлении и обеспечении соблюдения Лусакского соглашения о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой, а также разработка и унификация законов и нормативных положений в области охраны дикой живой природы, предназначенных для обеспечения выполнения этого Соглашения.
Other information included in the study related to the toxicity to wildlife (both terrestrial and aquatic species), as well as information on persistence in the environment under differing conditions, the potential for long-range transport in a variety of media and the potential exposure to humans. Другая полученная по результатам исследований информация касалась токсичности для дикой живой природы (как наземных, так и водных видов), а также информации о стойкости в окружающей среде при различных условиях, способности к переносу на большие расстояния в различных средах и потенциальном воздействии на человека.
For mirex, the information included a statement relating to the impact of mirex on the health of humans, studies on laboratory animals, the effects on plants and wildlife, persistence and fate and exposure assessment. Что касается мирекса, то была приведена информация о воздействии мирекса на здоровье человека, а также результаты исследований подопытных животных и данные о последствиях для растений и дикой живой природы, стойкости и поведении в окружающей среде и оценке воздействия.
With regard to biodiversity, payment for ecosystem services; increasing protected areas and biodiversity (wildlife) corridors; community-based participation and management; and sustainable agricultural practices; Ь) биоразнообразие: оплата экосистемных услуг; увеличение площади охраняемых районов и коридоров биоразнообразия (дикой живой природы); обеспечение участия и управления на уровне общин; и обеспечение устойчивых методов ведения сельского хозяйства;
The programme is expected to continue to support awareness-raising campaigns on the issues of transnational organized crime, human trafficking, drugs and corruption, as well as on emerging forms of transnational organized crime, such as wildlife crime. Ожидается, что в рамках программы будут и далее поддерживаться кампании по повышению осведомленности общественности по вопросам транснациональной организованной преступности, торговли людьми, наркотиков и коррупции, а также о возникающих видах транснациональной организованной преступности, таких как преступления против живой природы.
For example, increasing use of land for urban purposes necessarily means reduced use of land for other purposes (agriculture, recreation, wildlife habitat, etc.) in areas around growing cities. Например, отведение новых земель для городских целей неизбежно означает уменьшение использования земель для других целей (сельского хозяйства, отдыха, жизни живой природы и т.п.) по соседству с растущими городами.
The Overseas Territories contain a range of habitats and wildlife of global significance: many more species of animals and plants are found in the Territories, and nowhere else in the world, than are found in Britain. На заморских территориях находится целый ряд хабитатов и сосредоточено большое разнообразие видов живой природы общемирового значения: на территориях находится гораздо больше видов животных и растений, которых нет нигде больше в мире, чем в Британии.
In the context of partnerships, special reference should to be made to the International Consortium on Combating Wildlife Crime. В контексте партнерских связей следует особо упомянуть о Международном консорциуме по борьбе с преступлениями против живой природы.
UNODC continued to engage intensively in the International Consortium on Combating Wildlife Crime, established in 2010. ЮНОДК продолжало активно участвовать в работе Международного консорциума по борьбе с преступлениями против живой природы, созданного в 2010 году.
A similar partnership is under negotiation with the World Wildlife Fund in the United States of America. В настоящее время ведутся переговоры о налаживании аналогичных партнерских связей с отделением Всемирного фонда любителей живой природы в Соединенных Штатах Америки.
Wildlife crime: establish and maintain a data repository Преступления против живой природы: создание и ведение хранилища данных
The Special Rappporteurs referred specifically to the adoption in 2007 of the Development Conservation and Utilization of Wildlife Proclamation, concerning all national parks in Ethiopia. Специальные докладчики сослались, в частности, на принятие в 2007 году Закона о развитии, сохранении и использовании живой природы, распространяющегося на все национальные парки Эфиопии.
Due to the ease of Lindane to accumulate in wildlife, implementation of control measures is expected to have only positive impacts on biota, especially in Arctic wildlife. В силу той легкости, с которой линдан аккумулируется в живой природе, предполагается, что введение мер регулирования будет иметь только положительные последствия для биоты, особенно для живой природы в арктических районах.
(e) Additional countries assisted by UNODC in implementing the wildlife and forest crime analytic toolkit of the International Consortium on Combating Wildlife Crime ё) Дополнительное число стран, которые получают помощь ЮНОДК в связи с осуществлением Сборника методических пособий по противодействию преступлениям в отношении диких видов флоры и фауны и лесных ресурсов, подготовленного Международным консорциумом по борьбе с преступлениями против живой природы
As part of this research, in cooperation with the International Consortium on Combatting Wildlife Crime, UNODC is compiling a global wildlife seizures database. В рамках этого исследования, проводимого в сотрудничестве с Международным консорциумом по борьбе с преступлениями против живой природы, УНП ООН занимается составлением Глобальной базы данных по конфискации объектов живой природы.