Road and airport construction can lead to land degradation, loss of wildlife habitats and deterioration of scenery; |
Результатом строительства дорог и аэропортов может быть ухудшение состояния почвы, уничтожение сред обитания живой природы и ухудшение природных ландшафтов; |
Belize boasts 13 marine protected areas (MPAs), of which eight are marine reserves, two are natural monuments, one is a national park and two are wildlife sanctuaries. |
В Белизе имеется тринадцать охраняемых районов моря, восемь из которых являются морскими заповедниками, два - памятниками природы, один - национальным парком и два - заповедниками живой природы. |
UNODC, in collaboration with the Government of Peru, drafted a national environmental programme to address the impact that deforestation and erosion due to illegal logging as well as trafficking in and poaching of wildlife, are having on rural farming communities. |
Во взаимодействии с правительством Перу ЮНОДК разработало национальную природоохранную программу с целью устранения последствий обезлесения и эрозии почв, связанных с незаконной вырубкой лесов, а также браконьерства и незаконной торговли объектами живой природы, с которыми сталкиваются крестьянские общины сельских районов. |
Taking into account the high potential of the components of commercial octabromodiphenyl ether to persist in the environment, to bioaccumulate and biomagnify and to represent a hazard for humans and wildlife at very low levels, |
принимая во внимание высокий потенциал стойкости компонентов коммерческого октабромдифенилового эфира в окружающей среде, его биоаккумуляции и биомагнификации, а также создания рисков для людей и живой природы на весьма низких уровнях, |
Mr. Tilaye Nigussie Programme Coordinator, Ethiopian Wildlife and Natural History Society |
Г-н Тилайе Нигуссие Координатор программы, Эфиопское общество по изучению живой природы и естественной истории |
The Mount Abu Wildlife Sanctuary was established in 1960 and covers 290 km² of the mountain. |
В 1960 году в Маунт Абу был создан заповедник живой природы, его территория 290 кв.км. |
From 1993 Regular consultancies for the World Wildlife Fund |
С 1993 года Регулярный консультант Всемирного фонда живой природы |
Through research, publications, litigation, volunteer training and public education, the National Wildlife Federation seeks to prepare for the environmental challenges of the coming century. |
Посредством научно-исследователь-ской деятельности, публикаций, инициирования рассмотрения дел в судах, добровольного обучения широких кругов общественности Национальная федерация живой природы стремится обеспечить подготовленность к экологическим задачам, которые предстоит решать в новом столетии. |
The illegal exploitation of wildlife and the illicit trade in wildlife products represented new challenges that must be addressed collectively. |
Незаконное использование живой природы и незаконная торговля продуктами живой природы представляют новые проблемы, нуждающиеся в решении совместными усилиями. |
From wildlife most attractive exotics, relics and endemic. |
Из объектов живой природы наиболее привлекательны экзоты, реликты и эндемики. |
Support for the wildlife crime working group of the International Criminal Police Organization was also mentioned. |
Они упомянули также об оказании поддержки рабочей группе Международной организации уголовной полиции, занимающейся преступлениями против живой природы. |
This database will represent the first international mechanism for monitoring trends and patterns in wildlife crime and law enforcement. |
Эта база данных станет первым международным механизмом отслеживания особенностей и тенденций в области преступлений против живой природы и соответствующей деятельности правоохранительных органов. |
Some Member States stressed that wildlife and forest crime was a form of organized crime. |
Некоторые государства-члены подчеркнули, что преступления против живой природы и лесных ресурсов являются одной из форм организованной преступности. |
Cooperation in tourism and wildlife management; |
сотрудничество в области туризма и охраны живой природы; |
This is also supported by monitoring results from wildlife studies. |
Это положение также подтверждается результатами мониторинга живой природы. |
In April 2013 the UNODC Commission on Crime Prevention and Criminal Justice adopted a resolution on wildlife crime urging its seriousness and calling for increased international cooperation. |
В апреле 2013 года Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию УНП ООН приняла резолюцию о борьбе с преступлениями против живой природы, в которой она особо подчеркнула серьезный характер подобных преступлений и призвала к активизации международного сотрудничества в этой области. |
Regional wildlife enforcement networks also exist in Central America, South America, South Asia and North America. |
Региональные сети по обеспечению соблюдения законов об охране живой природы также существуют в Центральной Америке, Южной Америке, Южной Азии и Северной Америке. |
I want him to go to a wildlife sanctuary, but in order for me to have any say, I need guardianship. |
Я хочу отправить его в заповедник живой природы, но для того, чтобы я имела право слова, мне нужно опекунство. |
Check my wildlife screen, that is a blackbird. |
Проверьте мой экран живой природы, это черный дрозд |
To conclude, measures for preventing desertification while expanding agricultural production in dry sub-humid drylands nourished by treated waste water, promote at the same time wetlands and their associated wildlife. |
В заключение следует отметить, что меры, принимаемые на засушливых землях с сухим субгумидным климатом в целях борьбы с опустыниванием при одновременном расширении сельскохозяйственного производства, в процессе которого используются очищенные сточные воды, содействуют охране водно-болотных угодий и их живой природы. |
External partners: UNDP, Government ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non governmental organizations (WWF, IUCN, TRAFFIC). |
Внешние партнеры: ПРООН, правительственные министерства, отвечающие за вопросы охраны дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации (ВФП, МСОП, ТРАФФИК). |
It also includes some aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. |
Кроме того, в докладе рассматриваются некоторые элементы общественного уклада и обусловленные ими механизмы рационального использования естественных ресурсов и ресурсов живой природы. |
He was joined by many other speakers in calling for expeditious efforts to improve inventories and models and to monitor emissions and effects on humans, wildlife and the environment. |
Поддержанный многими другими ораторами, он призвал к тому, чтобы оперативным образом были предприняты усилия по совершенствованию кадастров и моделей и проведению мониторинга выбросов и последствий для здоровья человека, дикой живой природы и окружающей среды. |
The Arctic Environmental Protection Strategy, adopted in 1991 and continued under the Arctic Council, highlighted the risks posed to human health and wildlife by persistent organic pollutants and heavy metals. |
В рамках Стратегии защиты окружающей среды Арктики, принятой в 1991 году и осуществляемой силами Арктического совета, особое внимание уделяется опасностям для здоровья человека и живой природы, связанным с устойчивым загрязнением органическими загрязнителями и тяжелыми металлами. |
The Office was addressing new threats, including crimes committed at sea, cybercrime, trafficking in fraudulent medicines and cultural property, and wildlife crime, linking up regional and international initiatives. |
В порядке координации региональных и международных инициатив Управление принимает меры по устранению новых угроз, в том числе ведет борьбу с преступностью на море, киберпреступностью, торговлей поддельными лекарственными препаратами и культурными ценностями, а также преступлениями против живой природы. |