JS1 noted that acute environmental problems related to the extreme vulnerability of the FSM to climate change threatened the realization of a standard of living and health adequate for the well-being of all persons. |
В СП1 отмечается, что острые экологические проблемы, связанные с крайней уязвимостью ФШМ к изменению климата, создают угрозу достижению уровня жизни и здоровья, достаточного для всеобщего благополучия. |
China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population. |
Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты. |
People save partly because of weaknesses in government social-insurance programs; strengthening social security (pensions) and public health and education will simultaneously reduce social inequalities, increase citizens' sense of well-being, and promote current consumption. |
Люди делают сбережения частично из-за неадекватности правительственных программ социального страхования, поэтому укрепление системы социального обеспечения (например, пенсионных выплат), а также государственной системы образования и здравоохранения приведет к сокращению социального неравенства и повышению уровня жизни населения, а также будет способствовать росту уровня потребления. |