Английский - русский
Перевод слова Weight
Вариант перевода Авторитет

Примеры в контексте "Weight - Авторитет"

Примеры: Weight - Авторитет
We look at changes necessary within the Support Office, including staffing issues, but also at the role and weight of the Support Office across the Secretariat as a whole. Мы рассматриваем изменения, которые необходимо осуществить в рамках Управления по поддержке, включая вопросы укомплектования штатов, а также роль и авторитет Управления по поддержке в рамках Секретариата в целом.
Advocacy, dissemination and coordination: recognizing that the impact and weight of the Geneva Declaration is likely to increase with the number of its signatories, the Core Group is working to promote the Geneva Declaration and secure enhanced support. Просветительская работа, распространение информации и координация: сознавая, что воздействие и авторитет Женевской декларации должны возрастать по мере увеличения числа подписей под этим документом, Основная группа ведет работу по пропаганде Женевской декларации и обеспечению более мощной поддержки.
To throw his weight around in that way. Таким образом, уронить авторитет.
Their weight in international affairs can no longer be overlooked. Их авторитет в международных делах нельзя более игнорировать, учитывая реалии сегодняшнего дня.
He clearly intends to put the full moral weight of his papacy behind the efforts to conclude a deal on climate change at the United Nations conference in Paris in December. Он намеревается использовать весь моральный авторитет своего папства для успешного заключения соглашения по изменению климата на конференции Организации Объединенных Наций в Париже в декабре.
It saddens me to write that the failure of the Security Council to use its considerable collective weight thus far has certainly cost many innocent Syrian lives, allowed a humanitarian catastrophe to unfold, and threatened regional and international security. Прискорбно, но то обстоятельство, что Совет Безопасности до сих пор не использовал свой значительный коллективный авторитет, несомненно, стоило жизни многим ни в чем не повинным сирийцам, стало причиной гуманитарной катастрофы и поставило под угрозу региональную и международную безопасность.
Although its recommendations or resolutions are not binding, its technical value and scientific and moral weight give it great impact. Несмотря на то, что ее рекомендации или решения не имеют обязательного характера, ее техническая ценность, а также научное и моральное значение придают ей значительный авторитет.
It should now apply this renewed weight, credibility and legitimacy to provide a framework of dialogue and consensus building. Теперь ей предстоит использовать обретенный ею более значительный вес, авторитет и легитимность, чтобы заложить фундамент для диалога и формирования консенсуса.
The recommendations of the General Assembly carry an immense weight of legitimacy, especially when adopted without a vote. Рекомендации Генеральной Ассамблеи имеют огромный вес и авторитет, особенно если они принимаются без голосования.
A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. Совет Безопасности, который представлял бы лучше мир, в котором мы живем, в том числе и развивающиеся страны, будет иметь больший вес и авторитет.
That would affect the legislative weight of measures adopted by the Security Council and would call the Council's credibility further into question. Это негативно сказалось бы на законодательном характере мер, принимаемых Советом Безопасности, и поставило бы под вопрос авторитет Совета.
But their decisions will gain more weight and credibility once all relevant parties have been given the opportunity to make their inputs at the early stages of the decision-making process. Должно быть ясно, что право принимать решения должно оставаться исключительно за членами Совета Безопасности. Однако их решения получат больший вес и авторитет, если все соответствующие стороны получат возможность вносить свой вклад в обсуждения на раннем этапе процесса принятия решений.
The Inspector believes that mandated host country relations committees would have added weight and credibility in tackling issues of common concern and facilitating good relations with the host countries. Инспектор считает, что наделенные надлежащими полномочиями комитеты по сношениям со странами пребывания придали бы вес и авторитет решениям, касающимся вопросов, представляющих общий интерес, и направленным на поддержание добрых взаимоотношений с принимающими странами.
Advisory proceedings carry great weight and moral authority, often serving as an instrument of preventive diplomacy and contributing to the clarification of the state of international law on a given issue. Большое значение и моральный авторитет имеет работа суда по вынесению консультативных заключений, которая зачастую служит инструментом превентивной дипломатии и способствует разъяснению состояния международного права по конкретным вопросам.
However, that will be possible only if the Security Council puts the entire weight of its authority behind identifying and punishing those responsible for the worst violations of human rights, which affect those who are most vulnerable and least able to defend themselves. Однако это окажется возможным только в том случае, если Совет Безопасности в полной мере использует свой авторитет, чтобы выявить и наказать тех, кто несет ответственность за тягчайшие нарушения прав человека, затрагивающие тех, кто наиболее уязвим и не может себя защитить.