The objective of the Department of Public Information is to comply with the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium standards, which at the present time are the only standards enjoying worldwide recognition. |
Цель Департамента общественной информации заключается в соблюдении Руководящих принципов доступа к сетевому контенту Интернет-консорциума «Всемирная паутина», которые на сегодняшний день являются единственными всемирно признанными стандартами в этой области. |
It is envisaged that the overall strategic direction and policy framework for information and communications technology will ensure Secretariat-wide compliance with accessibility requirements, including those of the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium. |
Предполагается, что общая стратегическая направленность деятельности ИКТ и ее политические рамки позволят обеспечить в масштабах всего Секретариата соблюдение требований доступности, включая критерии инициативы обеспечения доступности веб-сайтов консорциума «Всемирная паутина». |
The Department aims to comply with the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium Web Accessibility Initiative. |
Департамент стремится обеспечить соблюдение Руководящих принципов обеспечения доступности веб-сайтов для людей с ограниченными возможностями, разработанными в рамках инициативы консорциума «Всемирная паутина» по обеспечению доступности веб-сайтов. |
More recently a Web home page has been produced to better disseminate the output of the programme. |
Для более широкого освещения результатов этой программы недавно была создана информационная страница в сети "Всемирная паутина". |
The results of this exercise are being evaluated to determine the cost implications of porting IMIS to the Web. |
Результаты проверки оцениваются, с тем чтобы определить финансовые последствия подключения ИМИС к сети "Всемирная паутина". |
Therefore, proper training and movement towards 'standards' and 'best practices' for Web development work is necessary. |
С учетом этого необходимо организовать надлежащую профессиональную подготовку кадров и обеспечить переход к "стандартам" и "наилучшей существующей практике" в области использования сети "Всемирная паутина". |
Every word I say to the Assembly today will be sent to London down a telephone line and within minutes it will appear on the World Wide Web. |
Каждое сказанное мною сегодня в Ассамблее слово передается в Лондон по телефону и через несколько минут появится в сети "Всемирная паутина". |
Information regarding the other instruments could be made available on the World Wide Web, if resources for the related work were to become available. |
Информацию по другим документам можно будет получить из сети "Всемирная паутина" при условии, что для этого будут выделены необходимые ресурсы. |
In North America alone, more than 2,000 radio stations use the Internet for Web casting, in addition to their regular AM and FM channels. |
Только в Северной Америке более 2000 радиостанций используют Интернет для вещания через сеть "Всемирная паутина" в дополнение к используемым ими обычным каналам вещания в диапазонах средних частот и УКВ. |
A gradual expansion and diversification of programming is envisioned as more and more stations embrace the Internet as a communications and Web casting medium. |
С выходом все новых станций на Интернет, используемый как средство связи и вещания через сеть "Всемирная паутина", планируется постепенно расширять масштабы трансляции и повышать разнообразие передач. |
In particular the Internet and the World Wide Web has acted as a great equalizer by putting space science data, data analysis tools and educational resources in the hands of scientists from all countries. |
В частности, в роли "великого уравнителя" выступают интернет и "всемирная паутина", которые позволяют ученым всех стран пользоваться научными космическими данными, инструментами анализа данных и образовательными ресурсами. |
Available on the World Wide Web, and twice monthly in newspaper format, UN Development Business is the single most comprehensive source of opportunities for consultants, contractors and exporters seeking business from the multi-billion dollar market created by the world's leading development banks. |
Это издание, которое имеется в сети «Всемирная паутина» и два раза в месяц выходит в газетном формате, является наиболее всеобъемлющим источником, откуда консультанты, подрядчики и экспортеры черпают информацию о возможностях для заключения многомиллиардных сделок, предоставляемых ведущими международными банками развития. |
The Department of Public Information continues to improve the accessibility of United Nations websites, in line with W3C Web accessibility standards, which are the only standards with worldwide recognition at the present time. |
Департамент общественной информации продолжает совершенствовать доступность веб-сайтов Организации Объединенных Наций в соответствии со стандартами консорциума «Всемирная паутина», которые являются единственным комплексом стандартов, пользующимся общемировым признанием на настоящее время. |
The Doctor would have realised the truth about them when Victoria called Lethbridge-Stewart "Brigadier", when she only knew him as a Colonel (in The Web of Fear). |
Доктор понял бы, что они не настоящие, когда Виктория назвала бы Леттбридж-Стюарта «Бригадир», хотя в сериале Виктория встретилась с ним когда он был полковником в серии «Паутина страха». |
we know that Google does an exceptionally good job of doing that, and it does that because, collectively, this disorganized thing we call the "World Wide Web" actually has a remarkable order, or a remarkable intelligence in it. |
Мы знаем, что Google делает это исключительно хорошо, потому что коллективно неорганизованная система, которую мы называем всемирная паутина, находится в замечательном порядке и исключительно интеллектуальна. |
In recent years, a third method of dissemination had come about in many countries: new information technologies such as Internet, the World Wide Web or CD-ROM. |
За последние годы возникла третья форма распространения информации в большинстве стран: стали использоваться такие новые информационные средства, как сеть "Интернет", "Всемирная паутина" и КД-ПЗУ. |
Another example is the project, entitled "Global Internally Displaced Persons Database", which is posted on the Web and contains valuable information on internal displacement. |
Еще одним примером является проект о лицах, перемещенных внутри страны, под названием «Глобальная база данных о лицах, перемещенных внутри страны», который имеется в сети «Всемирная паутина» и содержит ценную информацию о лицах, перемещенных внутри стран. |
Rapidly falling costs of communication and computing and the growth and accessibility of the World Wide Web present new opportunities for women to share information and knowledge more widely and cheaply than ever before. |
Благодаря быстро уменьшающейся стоимости связи и вычислительной техники, а также развитию и все большей доступности сети "Всемирная паутина" перед женщинами открываются новые возможности для как никогда широкого и недорогостоящего обмена информацией и знаниями. |
Further to earlier decisions of the Commission, and IACSD, such access is being provided through the creation of a system-wide sustainable development site on the World Wide Web in 1997, which will provide the linkages among relevant databases. |
В развитие ранее принятых решений Комиссии и МКУР такой доступ обеспечивается за счет создания в 1997 году посвященной вопросам устойчивого развития общесистемной информационной страницы в сети "Всемирная паутина", которая будет обеспечивать связи между соответствующими базами данных. |
United 8. E Global Mobile Source Particulate States of Characterization World Wide Web (PC-WWW) America Information Exchange Program |
Глобальная программа обмена информацией о характеристиках выбросов частиц из мобильных источников с использованием системы "Всемирная паутина" (РС-ШШШ) |
The Committee took note of efforts to use satellite communications for the benefit of rural populations, such as distance education and connecting populations in remote areas to the World Wide Web through satellite links. |
Комитет принял к сведению усилия по использованию спутниковой связи в интересах населения сельских районов, в частности для организации дистанционного обучения и обеспечения подключения населения отдаленных районов к электронной сети "Всемирная паутина" через спутниковые каналы связи. |
Referring to the potential of new technologies to expand the dissemination capabilities of the United Nations, the Committee had praised DPI for effectively entering cyberspace, especially through the Internet, and for enriching the United Nations home page on the World Wide Web. |
Что касается возможностей применения новых технологий для наращивания потенциала Организации Объединенных Наций по распространению информации, то Комитет выразил признательность Департаменту общественной информации за его усилия по освоению киберпространства, в особенности при помощи Интернета, и обогащению информационной страницы Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина". |
The press releases were made available to the news media and were distributed electronically to United Nations information centres and services and were posted on the United Nations home page of the World Wide Web. |
Эти пресс-релизы предоставлялись в распоряжение средств массовой информации и передавались с помощью электронных средств информационным центрам и службам Организации Объединенных Наций и помещались в информационном киоске Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина". |