Английский - русский
Перевод слова Weather
Вариант перевода Климатических

Примеры в контексте "Weather - Климатических"

Примеры: Weather - Климатических
Moreover, students have year-round direct access to the NMS and communicate directly with officers on the topics of weather and climate change. Кроме того, студенты в течение всего года могут непосредственно посещать НМС и напрямую общаться с их сотрудниками по вопросам погодных и климатических изменений.
The workshop recognized air pollution problems were, in addition to emissions, to a large extent dependent on weather patterns and climate. Рабочее совещание признало, что проблемы в сфере загрязнения воздуха помимо выбросов в значительной степени зависят от погодных и климатических условий.
The Committee also noted that the latter indicator provides complementary information on the vulnerability of countries to climate and weather extremes and variability, including droughts. Комитет также отметил, что последний показатель позволяет получить дополнительную информацию об уязвимости стран перед лицом экстремальных климатических и погодных явлений и изменения климата, включая засухи.
Activities include a long-term sea level monitoring programme, funding for a vulnerability and adaptation initiative and assistance to the climate prediction project to improve forecasts of weather events. К числу осуществляемых мероприятий относится долгосрочная программа наблюдения за уровнем моря, финансирование инициативы по уменьшению уязвимости и повышению адаптации и оказание помощи в осуществлении проекта по прогнозированию климатических изменений для обеспечения более точного прогнозирования погодных изменений.
Public awareness could be achieved only through education and training, as well as through the production of compelling evidence, for example regarding long-term weather and climate trends. Информированности общества можно добиться только путем просвещения и профессиональной подготовки, а также предоставлением неопровержимых доказательств, например в отношении долгосрочных погодных и климатических тенденций.
One of its objectives is the reduction of losses from disasters and improved understanding, assessment and prediction of weather and climate system variables. Одной из его целей является уменьшение потерь жизней в результате бедствий и улучшение понимания, оценки и прогнозов переменных параметров погодных и климатических систем.
Information presented on climatic variables, such as rainfall, temperature, humidity, solar radiation and wind is essential to understanding the local climate and weather situation. Информация о таких климатических переменных, как количество атмосферных осадков, температура, влажность, солнечная радиация и скорость ветра, имеет важнейшее значение для понимания особенностей местного климата и погодных условий.
Human health: Many Parties reported information with varying levels of detail on a wide range of negative health effects that might result from specific weather and climatic features. Здоровье населения: Многие Стороны представили с различной степенью детализации информацию о широком круге негативных последствий для здоровья, которые могут стать результатом конкретных погодных и климатических характеристик.
9.3.4.1 The vehicles shall be designed, constructed and equipped so that the explosives are protected from external hazards and the weather. 9.3.4.1 Эти транспортные средства должны проектироваться, изготавливаться и оборудоваться таким образом, чтобы взрывчатые вещества и изделия были защищены от опасности извне и от воздействия климатических условий.
Developing transport and communications infrastructure capable of coping with adverse climatic conditions or severe weather events. Создание транспортной и коммуникационной инфраструктуры, способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий и экстремальных погодных явлений
Lack of diversification of production and exports constitutes an important source of potential instability and vulnerability to shocks emanating from changes in commodity demand and prices, as well as unpredictable weather changes. Значительным источником потенциальной нестабильности и уязвимости для потрясений, вызванных колебаниями спроса и цен на сырьевые товары, а также непредсказуемыми изменениями климатических условий, является отсутствие диверсификации производства и экспорта.
Several examples were given of current advances in weather and climate science that can enable the impacts of different climatic parameters on land degradation to be assessed more effectively. Было приведено несколько примеров современных научных достижений в области метеорологии и климатологии, потенциально позволяющих эффективнее определять воздействие различных климатических параметров на процесс деградации земель.
This module is designed to improve weather and climate forecasting, monitoring and research, as well as serve as the foundation for global operational oceanography. Этот модуль предназначен для совершенствования погодных и климатических прогнозов, наблюдений и исследований, а также для того, чтобы служить фундаментом мировой оперативной океанографии.
The Philippines was in favour of expanding cooperation in meteorological satellite applications for the enhancement of weather and climate forecasting. Филиппины выступают за расширение международного сотрудничества в области применения метеорологических спутников для повышения эффективности прогнозов погоды и климатических изменений.
The Subcommittee noted the need for further space research relating to climate change, energy exchange between the atmosphere and land and ocean surfaces, weather patterns, vegetation distribution and other environmental factors. Подкомитет отметил необходимость дальнейших космических исследований, связанных с изучением климатических изменений, энергообмена между атмосферой и поверхностью суши и океанов, режимов погоды, распределения растительности и наводнений и других экологических факторов.
Long-range climate and weather forecasting systems established. Создание систем долгосрочного прогнозирования климатических и погодных явлений
(a) Possible development of a climate risk insurance facility to address impacts associated with severe weather events; а) возможное развитие механизма страхования от климатических рисков для решения проблем, связанных с воздействием серьезных погодных явлений;
However, existing planning and engineering techniques can significantly reduce or eliminate the vulnerability of nuclear power plants to climate, weather and tsunami hazards. Вместе с тем имеющиеся технологии планирования и инженерные решения могут существенно снизить или полностью устранить уязвимость атомных электростанций для опасных климатических и погодных явлений и цунами.
Initially focused on weather and climate data, the system is expanding to include environmental products in support of GEO societal benefit areas such as disasters, water, health and agriculture. Первоначально это была система распространения метеорологических и климатических данных, а сейчас ее деятельность охватывает также информацию об окружающей среде в поддержку таких важных для общества областей деятельности ГНЗ, как стихийные бедствия, водные ресурсы, здравоохранение и сельское хозяйство.
Climate change adaptation strategies relevant to food security and nutrition should be mainstreamed into all aquaculture and fisheries policies and actions and should be linked to climate and weather research. Стратегии адаптации к климатическим изменениям, учитывающие проблемы продовольственной безопасности и питания, должны быть включены во все программы и меры в области рыболовного хозяйства и аквакультуры и учитывать результаты климатических и метеорологических исследований.
This information is important for short- to medium-term weather forecasts, seasonal and inter-annual climate forecasts, climate trend analysis over decades and modelling climate change scenarios. Такая информация важна для кратко- и среднесрочных прогнозов погоды, сезонных и межгодовых прогнозов климата, анализа десятилетних климатических трендов и моделирования сценариев изменения климата.
(b) Strengthening telecommunication systems for the transmission of weather and climate data from the observing platforms to the analysis and processing centres; Ь) укрепление систем телекоммуникации для передачи погодных и климатических данных с платформ для наблюдения в центры анализа и обработки;
It changes the magnitude and frequency of storms and weather events, as well as impacting on average climatic conditions and climate variability. Это процесс влияет силу ураганов и частоту их возникновения и усиливает другие погодные явления, а также оказывает воздействие на средние показатели климатических условий и климатических колебаний.
The World Meteorological Organization is committed to the promotion, coordination and support of implementation of ICTs for improving global, regional and national production and the exchange and distribution of information and warnings on weather, climate and water. Всемирная метеорологическая организация активно занимается пропагандой, координацией и поддержкой усилий по внедрению ИКТ для улучшения положения на глобальном, региональном и национальном уровнях в области подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических данных и предупреждений и обмена такой информацией.
The shifting of seasonal weather patterns that was triggered by the 1997/98 El Niño event produced climate extremes over many parts of the globe, often with major socio-economic impacts. Изменение сезонного погодного цикла, вызванное явлением Эль-Ниньо 1997/98 года, привело к возникновению экстремальных климатических условий во многих частях земного шара, нередко сопровождавшихся серьезными социально-экономическими последствиями.