Proponents of the former position argued that the wearing of distinctive markings was essential in ensuring the protection of United Nations personnel. |
Сторонники первого предложения утверждали, что ношение отличительных знаков имеет существенно важное значение для обеспечения защиты персонала Организации Объединенных Наций. |
Residents said some men and women were detained for wearing dark glasses. |
Очевидцы сообщили, что некоторые мужчины и женщины были задержаны за ношение темных очков. |
In the case of priests and nuns, as with other minorities, the wearing of religious habit in public is formally prohibited. |
Что касается священнослужителей, то им, как и представителям меньшинств, публичное ношение церковного облачения категорически запрещено. |
There has, however, never been any judicial decision concerning the wearing of religious symbols by school pupils. |
В то же время ношение религиозных символов учащимися еще никогда не было предметом судебного решения. |
The laws against the wearing of trousers by women were repealed, as part of the law reform. |
В рамках правовой реформы были отменены законы, запрещающие женщинам ношение брюк. |
However, ICHR indicated that there was no national legislation regulating the wearing of religious symbols in Belgium. |
Тем не менее ИКПЧ указала, что в Бельгии отсутствует национальное законодательство, регулирующее ношение религиозных символов. |
The Supreme Court had banned the wearing of those uniforms. |
Верховный суд запретил ношение этой униформы. |
Conversely, it could also be argued that by wearing a uniform, children might lose their sense of community identity. |
С другой стороны, можно также полагать, что ношение школьной формы грозит утратой детьми чувства общинной принадлежности. |
The stricture against wearing trousers has now been lifted to some extent. |
В настоящее время запрет на ношение брюк частично отменен. |
The findings also showed that wearing traditional or religious clothing did not increase the likelihood of discrimination. |
Результаты исследований показали, что ношение традиционных или религиозных костюмов не повышает вероятности быть подвергнутым дискриминации. |
There may also be indirect discrimination even when legislative provisions prohibit the wearing of all religious symbols. |
Даже в том случае, если законодательные положения запрещают ношение любой религиозной символики, можно говорить о косвенной дискриминации. |
Many of the complaints relate to wearing a head scarf. |
Многие жалобы касаются ограничений на ношение головного платка. |
Bangladesh recommended that the Government review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools. |
Бангладеш рекомендовала правительству Франции пересмотреть закон, запрещающий ношение в школах одежды, указывающей на религиозную принадлежность. |
Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting. |
Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования. |
There are no restrictions on wearing religious attire or personal items depicting religious symbols. |
Отсутствуют какие-либо ограничения на ношение религиозного одеяния и личных вещей с религиозной символикой. |
However, the wearing of items of dress or jewellery may not be prohibited at publicly-run schools simply because they are religious symbols. |
Однако ношение тех или иных предметов одежды или украшений не может быть запрещено в государственных школах только потому, что они являются религиозными символами. |
And a bunch more have been locked up for wearing Halloween masks. |
И куча других были арестованы за ношение праздничных масок. |
Your only qualifications are waiting tables and wearing wigs. |
Твоя единственная квалификация это ожидание столика и ношение париков. |
I should've known taking down Serena involved wearing the perfect dress. |
Я должна была знать, что уничтожение Серены включает ношение прекрасного платья. |
Moreover, the wearing of religious garments is considered part of normal life in many public institutions or private companies and is largely respected by colleagues and customers. |
Кроме того, ношение религиозных предметов одежды считается нормальным явлением во многих государственных учреждениях и частных компаниях, и коллеги и клиенты относятся к этому в основном уважительно. |
Expulsion of the author from a public school for wearing a keski |
исключение автора из государственной школы за ношение дастара |
There may be legitimate and non-criminal reasons for wearing a mask or face covering during a demonstration, including fear of retribution. |
ЗЗ. Ношение маски или предмета, закрывающего лицо, во время демонстрации может объясняться оправданными и непреступными мотивами, в том числе боязнью мести. |
She also stated, with regard to restrictions on the wearing of religious symbols, that these should not be applied in a discriminatory manner. |
По вопросу об ограничениях на ношение религиозных символов докладчик заявила, что они не должны применяться дискриминационным образом. |
The wearing of religious symbols in schools |
Ношение религиозных знаков и символов в учебных заведениях |
In the French Community, the wearing of religious symbols by pupils may be restricted by each school's internal regulations. |
Во Французском сообществе ношение учащимися символов и знаков религиозной принадлежности может ограничиваться правилами внутреннего распорядка, имеющимися в каждой школе. |