Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Низким

Примеры в контексте "Weak - Низким"

Примеры: Weak - Низким
This was essentially due to the investment in the oil project, with the investment rate in everything else remaining generally weak (less than 10 per cent on average). Такой уровень инвестиций в этот период в основном связан с работами по добыче нефти (уровень инвестиций в ненефтяных секторах в целом оставался низким - в среднем менее 10%).
For example, an increasing number of States conducted drug prevention activities in schools, although in many cases those activities consisted of sporadic lectures or programmes whose coverage of the target population was weak and generally confined to urban areas. Например, возросло число стран, которые проводили мероприятия по профилактике потребления наркотиков в школах, хотя во многих случаях эти мероприятия состояли из отдельных лекций или программ, которые отличались низким охватом целевого населения и, как правило, ограничивались городскими районами.
Large fiscal deficit due to weak revenue performance and expenditure slippages; from 1995 to 1998 the fiscal deficit ranged from 6.8% to 7.8% of GDP Значительный дефицит бюджета был обусловлен низким объемом поступлений и перерасходом средств; с 1995 по 1998 год дефицит бюджета составлял от 6,8 процента до 7,8 процента от объема ВВП
Domestic demand continues to be weak. Внутренний спрос остается низким.
Demand for luxury goods is booming, alongside weak demand for goods and services consumed by lower-income groups. Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом.
Reserpine was the second (after chlorpromazine) antipsychotic drug; however, it showed relatively weak action and strong side effects, and is not used for this purpose any longer. Уже упоминавшийся резерпин был вторым (после хлорпромазина) принятым к применению антипсихотиком, однако его использование для этой цели было ограничено низким терапевтическим индексом и сильно выраженными побочными эффектами.
There is broad recognition of the fact that one of most important problems in ODA management has to do with weak ownership at the country level - the cause of a continuing misalignment between aid allocation and countries' priorities, and consequently of poor results on the ground. Общепризнано, что одна из основных проблем регулирования ОПР связана с низким уровнем национальной ответственности на уровне отдельных стран, что приводит к постоянному несоответствию между оказываемой помощью и нуждами стран, и как следствие, к печальным результатам на местах.
Children of parents with low education levels or weak links to the job market, as well as children from immigrant families, children of single parents and children in large families, are especially vulnerable to poverty. Дети родителей с низким уровнем образования или слабыми связями с рынком труда, а также дети из семей иммигрантов, дети родителей-одиночек и дети из многодетных семей особенно часто страдают от нищеты.
Many UNICEF offices are located in countries where the telecommunications and basic power infrastructure are weak, requiring an uninterrupted power supply and generators to protect the equipment and guarantee operations. Многие отделения ЮНИСЕФ расположены в странах с низким уровнем развития средств связи и базовой инфраструктуры энергоснабжения, что требует обеспечения бесперебойного энергоснабжения и электрогенераторов для защиты оборудования и обеспечения гарантированного осуществления операций.
She said that in comparison with Roma in other European countries their situation was probably among the best in Europe. However, the status of Finnish Roma in comparison to the status of non-Roma Finns was weak. Она сказала, что по сравнению с рома в других европейских странах, их положение в Финляндии, возможно, самое лучшее в Европе. Однако статус финских рома по сравнению со статусом финнов, не являющихся рома, является более низким.
The indictments were also poorly written and the case made by the prosecution invariably weak, and it was therefore not surprising that so many of the indictees were acquitted; Кроме того, качество составления обвинительных актов было весьма низким, а доводы обвинения были неизменно слабыми, поэтому неудивительно, что так много обвиняемых были оправданы;
The Committee is also concerned at the poor quality of the education system, the high drop-out rate, the still weak gender equity in education, the very low adult literacy rate, and the limited percentage of children aged 3-5 benefiting from pre-school education. Кроме того, Комитет обеспокоен низким качеством системы образования, высокими показателями отсева, по-прежнему низкими показателями гендерного равенства в области образования, крайне низким уровнем грамотности среди взрослых и ограниченной долей детей в возрасте трех-пяти лет, получающими дошкольное образование.
Governance and rule of law failure is also characterized by weak inter-agency cooperation and cross-agency collaboration across the governance and rule of law institutions and a largely historical overemphasis on operations and activities over results for Kenyans. Неэффективность институтов управления и поддержания правопорядка также характеризуется низким уровнем межведомственного сотрудничества и взаимодействия между учреждениями в системе институтов управления и поддержания правопорядка и в значительной мере исторически сложившимся чрезмерным акцентом на осуществление операций и мероприятий по сравнению с достигнутыми для кенийцев результатами.
(b) Weak local construction industries with low innovation capacities; Ь) слаборазвитая местная строительная отрасль с низким уровнем инновационных возможностей;
However, in most cases, weak local capacities make it difficult for lower-income countries to fully benefit from such approaches. В то же время в большинстве случаев слаборазвитость местного потенциала не позволяет странам с более низким уровнем доходов в полной мере использовать такие подходы.
Inadequate information on agrarian reform and modern agricultural production, increased nutrition-related morbidity, and a weak legal, managerial and laboratory infrastructure for ensuring healthy nutrition add to the difficulties. Также необходимо учитывать сложности, связанные с низким уровнем информированности о земельных реформах, недостатком знаний в области создания современного сельскохозяйственного производства, ростом заболеваемости, связанной с питанием, слабой законодательной, кадровой и лабораторной базой для обеспечения здоровым питанием.
For example, Germany provides pre-vocational training measures for young people with disabilities, youth from low-income families and those with a weak educational background. Так, в Германии существуют подготовительные курсы для инвалидов, молодежи из семей с низким доходом и лиц со слабыми знаниями, желающих получить профессиональное образование.
His country had a low level of industrialization and weak entrepreneurship, and, in order to develop national industrial capacity, needed to shield national firms from competition until they were ready to compete. Его страна характеризуется низким уровнем индустриализации и слабым развитием предпринимательства, и для развития национального промышленного потенциала ей необходимо защищать национальные фирмы от конкуренции до тех пор, пока они не будут готовы к ней.
Labour's leader, Ed Miliband, was widely derided last year as weak, unconvincing, and unlikeable; but, perhaps benefiting from low expectations, he has looked steadily more credible and statesmanlike as the campaign has gone on. В прошлом году лидера лейбористов Эда Милибэнда всюду высмеивали как слабого, неубедительного и малосимпатичного, но, видимо, воспользовавшись низким ожиданиям, он постепенно, по ходу кампании стал выглядеть более авторитетно, стал похож на государственного деятеля.
Moreover, some of the eight countries have experienced worsening external debt situations, because of weak world commodity prices and hence their export receipts have been less than assumed. Кроме того, в восьми странах отмечалось ухудшение положения в области внешней задолженности в связи с низким уровнем мировых цен на сырьевые товары и, следовательно, более низким уровнем их экспортных поступлений, чем предполагалось.
This situation partly reflected the vulnerability of many countries in the region to external shocks, but growth had already been weak since 1998, well before the slowdown in the major industrialized countries and despite intensification of economic reforms during the 1990s. Такая ситуация отчасти отражает уязвимость многих стран региона к воздействию внешних шоковых потрясений, однако экономический рост был уже низким с 1998 года, т.е.
This decline, which is well below the target of 7 per cent per annum set out in the Programme of Action, is due largely to a less propitious external environment, in particular weak demand for LDC imports from developed countries and emerging economies. Такое снижение ежегодных темпов роста, являющихся значительно ниже целевого 7-процентного показателя, зафиксированного в Программе действий, во многом связано с менее благоприятным внешним климатом, в частности с низким импортным спросом на продукцию НРС в развитых странах и странах с быстрорастущими рынками.
In the first place, the alarming level of the foreign debt of developing countries in general and of countries with weak or intermediate revenues in particular was a serious obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. Во-первых, его делегации хотелось бы подчеркнуть, что внешняя задолженность развивающихся стран в целом, и в особенности стран с низким или средним доходом, которая достигает вызывающих тревогу уровней, является серьезным препятствием на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For example, South Africa registered steady growth in non-gold exports (7.4 per cent in 1997), boosted by a weak exchange rate and recent investments in capacity, particularly in the processing of minerals. Например, в Южной Африке отмечен устойчивый рост экспорта, не относящегося к золотодобыче и переработке (7,4 процента в 1997 году), вызванный низким обменным курсом и недавним притоком инвестиций в производственные мощности, особенно по переработке полезных ископаемых.
Figure 6 shows that the 2012 performance regarding the MRF outputs was weak: targets were met for six indicators; missed for six other indicators; and for two indicators data is not available. Как показано на диаграмме 6, в 2012 году уровень выполнения общих результатов ОРУ был низким: целевые уровни достигнуты по шести показателям, еще по шести показателям целевые уровни не достигнуты, по двум показателям нет данных.