Английский - русский
Перевод слова Watching
Вариант перевода Смотрите

Примеры в контексте "Watching - Смотрите"

Примеры: Watching - Смотрите
Tied to a lab, Watching everyone else get the glory. Привязаны к лаборатории, смотрите, как другие получают всю славу.
In 1996, TV Guide named the series 'The Best Show You're Not Watching'. В 1995 году журнал «TV Guide» назвал сериал «Лучшим шоу из тех, что вы не смотрите».
Watching movies in our screening room, and going to sports events and concerts and restaurants all at my family's expense. Смотрите фильмы в нашем мини-кинотеатре, и ходите на спортивные игры, на концерты и в рестораны, и все это за счет моей семьи.
Mid-midlife crisis, thanks for watching. Средний кризис среднего возраста, спасибо, что смотрите нас.
Look at him - watching, learning... absorbing. Смотрите на него - наблюдение, обучение... поглощение.
Imagine taking Shirley to the movies, watching Price is Right, eating takeout Chinese. Представь, например, что идешь с Ширли в кино, или вы с ней смотрите "Цену удачи" и едите китайский хавчик.
Now I know you are watching! Теперь я знаю, вы смотрите это.
Thank you for watching Movie for a Dreary Afternoon. Спасибо, что смотрите "Фильм в грустный день".
I meant the fact that you're standing here watching me die because my file bored you. Я имел в виду тот факт что вы стоите тут и смотрите, как я умираю, потому, что мое дело кажется вам скучным.
So if you are watching this, then I have already been killed. И если вы смотрите это видео, значит, меня уже нет в живых.
Getting to know all the children, watching them grow. Вы знаете всех детей и смотрите, как они растут.
Is your husband watching with you, Evelyn? А вы эту программу вместе с мужем смотрите, Эвелин?
Are you watching this, guys? Вы смотрите на это, ребята?
Get her to stay up watching tv with you, right, until her parents go to sleep. Смотрите с ней телик, пока её предки не пойдут спать.
You guys are watching Kate & Leopold? Вы смотрите "Кейт и Лео"?
You're all watching me now? Теперь вы все смотрите за мной?
'Cause "A" has been watching him. "Э" наблюдал за ним. Смотрите.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long. Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
If you are watching this, this is what is going on there right now. Если вы это смотрите, вы увидите, что происходит там внизу прямо сейчас.
Think about watching your brother, father, daughter, son, wife in a firefight in real time and you can't do anything about it. Представьте, что Вы смотрите за братом, отцом, дочерью, сыном, женой находящимися в бою в реальном времени и Вы ничего не можете с этим поделать.
If u're not watching, I'll change the channel. Если вы не смотрите мультики, я выключу!
Good. So I want you to see it in your mind like you're sitting in a movie theater watching it on a screen. Я хочу, чтобы вы представили, что вы сидите в кинотеатре и смотрите на экран.
When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй.
Well, I can't do it with you guys watching me! Ну, я не могу, когда вы все на меня смотрите.
It was just the acknowledgment to the audience that, you know, are you watching this? Это как сигнал зрителю, типа, вы смотрите на это?