| Tied to a lab, Watching everyone else get the glory. | Привязаны к лаборатории, смотрите, как другие получают всю славу. |
| In 1996, TV Guide named the series 'The Best Show You're Not Watching'. | В 1995 году журнал «TV Guide» назвал сериал «Лучшим шоу из тех, что вы не смотрите». |
| Watching movies in our screening room, and going to sports events and concerts and restaurants all at my family's expense. | Смотрите фильмы в нашем мини-кинотеатре, и ходите на спортивные игры, на концерты и в рестораны, и все это за счет моей семьи. |
| Mid-midlife crisis, thanks for watching. | Средний кризис среднего возраста, спасибо, что смотрите нас. |
| Look at him - watching, learning... absorbing. | Смотрите на него - наблюдение, обучение... поглощение. |
| Imagine taking Shirley to the movies, watching Price is Right, eating takeout Chinese. | Представь, например, что идешь с Ширли в кино, или вы с ней смотрите "Цену удачи" и едите китайский хавчик. |
| Now I know you are watching! | Теперь я знаю, вы смотрите это. |
| Thank you for watching Movie for a Dreary Afternoon. | Спасибо, что смотрите "Фильм в грустный день". |
| I meant the fact that you're standing here watching me die because my file bored you. | Я имел в виду тот факт что вы стоите тут и смотрите, как я умираю, потому, что мое дело кажется вам скучным. |
| So if you are watching this, then I have already been killed. | И если вы смотрите это видео, значит, меня уже нет в живых. |
| Getting to know all the children, watching them grow. | Вы знаете всех детей и смотрите, как они растут. |
| Is your husband watching with you, Evelyn? | А вы эту программу вместе с мужем смотрите, Эвелин? |
| Are you watching this, guys? | Вы смотрите на это, ребята? |
| Get her to stay up watching tv with you, right, until her parents go to sleep. | Смотрите с ней телик, пока её предки не пойдут спать. |
| You guys are watching Kate & Leopold? | Вы смотрите "Кейт и Лео"? |
| You're all watching me now? | Теперь вы все смотрите за мной? |
| 'Cause "A" has been watching him. | "Э" наблюдал за ним. Смотрите. |
| You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long. | Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея. |
| If you are watching this, this is what is going on there right now. | Если вы это смотрите, вы увидите, что происходит там внизу прямо сейчас. |
| Think about watching your brother, father, daughter, son, wife in a firefight in real time and you can't do anything about it. | Представьте, что Вы смотрите за братом, отцом, дочерью, сыном, женой находящимися в бою в реальном времени и Вы ничего не можете с этим поделать. |
| If u're not watching, I'll change the channel. | Если вы не смотрите мультики, я выключу! |
| Good. So I want you to see it in your mind like you're sitting in a movie theater watching it on a screen. | Я хочу, чтобы вы представили, что вы сидите в кинотеатре и смотрите на экран. |
| When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. | Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй. |
| Well, I can't do it with you guys watching me! | Ну, я не могу, когда вы все на меня смотрите. |
| It was just the acknowledgment to the audience that, you know, are you watching this? | Это как сигнал зрителю, типа, вы смотрите на это? |