Tied to a lab, Watching everyone else get the glory. |
Привязаны к лаборатории, смотрите, как другие получают всю славу. |
In 1996, TV Guide named the series 'The Best Show You're Not Watching'. |
В 1995 году журнал «TV Guide» назвал сериал «Лучшим шоу из тех, что вы не смотрите». |
Watching movies in our screening room, and going to sports events and concerts and restaurants all at my family's expense. |
Смотрите фильмы в нашем мини-кинотеатре, и ходите на спортивные игры, на концерты и в рестораны, и все это за счет моей семьи. |
Mid-midlife crisis, thanks for watching. |
Средний кризис среднего возраста, спасибо, что смотрите нас. |
Look at him - watching, learning... absorbing. |
Смотрите на него - наблюдение, обучение... поглощение. |
Imagine taking Shirley to the movies, watching Price is Right, eating takeout Chinese. |
Представь, например, что идешь с Ширли в кино, или вы с ней смотрите "Цену удачи" и едите китайский хавчик. |
Now I know you are watching! |
Теперь я знаю, вы смотрите это. |
Thank you for watching Movie for a Dreary Afternoon. |
Спасибо, что смотрите "Фильм в грустный день". |
I meant the fact that you're standing here watching me die because my file bored you. |
Я имел в виду тот факт что вы стоите тут и смотрите, как я умираю, потому, что мое дело кажется вам скучным. |
So if you are watching this, then I have already been killed. |
И если вы смотрите это видео, значит, меня уже нет в живых. |
Getting to know all the children, watching them grow. |
Вы знаете всех детей и смотрите, как они растут. |
Is your husband watching with you, Evelyn? |
А вы эту программу вместе с мужем смотрите, Эвелин? |
Are you watching this, guys? |
Вы смотрите на это, ребята? |
Get her to stay up watching tv with you, right, until her parents go to sleep. |
Смотрите с ней телик, пока её предки не пойдут спать. |
You guys are watching Kate & Leopold? |
Вы смотрите "Кейт и Лео"? |
You're all watching me now? |
Теперь вы все смотрите за мной? |
'Cause "A" has been watching him. |
"Э" наблюдал за ним. Смотрите. |
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long. |
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея. |
If you are watching this, this is what is going on there right now. |
Если вы это смотрите, вы увидите, что происходит там внизу прямо сейчас. |
Think about watching your brother, father, daughter, son, wife in a firefight in real time and you can't do anything about it. |
Представьте, что Вы смотрите за братом, отцом, дочерью, сыном, женой находящимися в бою в реальном времени и Вы ничего не можете с этим поделать. |
If u're not watching, I'll change the channel. |
Если вы не смотрите мультики, я выключу! |
Good. So I want you to see it in your mind like you're sitting in a movie theater watching it on a screen. |
Я хочу, чтобы вы представили, что вы сидите в кинотеатре и смотрите на экран. |
When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. |
Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй. |
Well, I can't do it with you guys watching me! |
Ну, я не могу, когда вы все на меня смотрите. |
It was just the acknowledgment to the audience that, you know, are you watching this? |
Это как сигнал зрителю, типа, вы смотрите на это? |