Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Терять

Примеры в контексте "Waste - Терять"

Примеры: Waste - Терять
That's why I can't let you waste your time or your resources trying to get me off of this ship when it's in play. Поэтому я не могу позволить вам терять время или ресурсы, пытаясь вывести меня с корабля когда он на кону.
When you know what you want, why waste time? Когда цель известна, зачем терять время?
And I'm not going to sit around and waste my time and my tears on missed recitals and birthdays. И я не собираюсь сидеть и терять время и свои слезы о пропущенных концертах и днях рождения.
Why waste any more time, right? Зачем терять время, не так ли?
Why would anybody waste their time freezing and climbing up the side of a glacier? Зачем кому-то терять время в холодах и карабкаться на ледники?
Yes, but we mustn't waste time! Да, но мы не можем терять время!
Now that they're publicly announced lovers, then, let's not waste time. Раз теперь все знают об их отношениях, нельзя терять времени.
Why should I waste my time listening to you? Зачем мне терять время, слушая вас?
I won't waste your time or Catherine's time, bargaining for petty privileges. Не хочу терять Ваше время и время Кэтрин, торгуясь за большие послабления.
You can't waste the bar on pizza! Ты не можешь терять зарядку на пиццу!
We shouldn't waste time fixing up my place when we have work to do. Знаете, мы не должны терять время, ремонтируя мое жилье, вместо того, чтобы заниматься делом.
Let's not waste another 6 months. Зачем терять еще полгода из-за приличий?
Dr Crane, if this woman is as wonderful as you say she is, then you shouldn't waste another moment. Доктор Крейн, если эта женщина и впрямь так хороша, как вы её описали то вам не стоит терять ни секунды.
Let's not waste any time, all right? Давайте больше не терять времени, хорошо?
Hurry we must, let us waste no time Нам нужно торопиться, давай не терять времени
Having spent 1999 "narrowing the gaps" on some key issues, we should not waste any further time at the beginning of 2000. Израсходовав и 1999 год на "сужение расхождений" по ряду ключевых проблем, нам уже нельзя терять времени в начале 2000 года.
Unless the Working Group had a clear and precise objective, it would waste time deciding what it should be discussing. Если только Рабочая группа не будет иметь четкой и ясной цели, она будет терять время на установление того, какие вопросы ей следует обсуждать.
We cannot waste our time by leaving the session, particularly since we will be engaging in some thematic debates on important subjects, including disarmament and other clusters. Мы не можем терять время на то, чтобы отлучаться с заседаний, особенно вследствие того, что мы будем принимать участие в тематических дискуссиях по важным вопросам, включая разоружение и другие группы вопросов.
I intend to chip away at the lengthy list of speakers on conventional weapons, so that we do not waste any time. Чтобы не терять время, я намерен сократить слишком длинный список ораторов, желающих выступить по вопросу об обычных вооружениях.
Without suspending the meeting, as I promised yesterday, so as to not waste any time, I think we can start right away. Не прерывая заседания, как я обещал вчера, с тем чтобы не терять времени, я думаю, мы можем начать прямо сейчас.
However, the Fifth Committee should focus on improving the current methodology, not waste time deliberating earlier proposals that strayed from the fundamental principle of capacity to pay. Однако Пятому комитету следует сосредоточить внимание на усовершенствовании текущей методологии и не терять времени, обсуждая предыдущие предложения, которые не соответствуют фундаментальному принципу платежеспособности.
Well, a gorgeous woman who bakes... why waste time? Да, красотка, которая умеет стряпать... зачем терять время?
Children, don't waste time. Так, дети, не будем терять время.
But let's not waste the time which already belongs to me. Но не будем терять времени, ибо минуты идут, а теперь они принадлежат уже мне.
Let's not waste time we are here for the cause. Не будем терять время, мы здесь ради дела.