With the swift development of space technology, space systems have been widely used, inter alia, in the fields of communication, navigation, remote sensing, early disaster warning and weather forecasting. |
Благодаря быстрому развитию космической техники, космические системы широко используются в таких областях, как связь, навигация, дистанционное зондирование, раннее оповещение о стихийных бедствиях и метеорология. |
Measures are taken to protect civilians from their effects, for example, the posting of warning sentries or the issuing of warnings. |
принимаются меры для защиты гражданских лиц от его воздействия, например выставляются караульные посты или производится оповещение; |
They are assigned to fulfil the following main tasks: combat duty on air defence; reconnaissance of enemy aircraft and warning the troops covered; destruction of enemy air attack means during their flight; participation in conduct of missile defence in theatres of military actions. |
На Войска ПВО СВ возлагается выполнение следующих основных задач: несение боевого дежурства по противовоздушной обороне; ведение разведки воздушного противника и оповещение прикрываемых войск; уничтожение средств воздушного нападения противника в полете; участие в ведении противоракетной обороны на театрах военных действий. |
Warning of food crises so that timely interventions can be planned and suffering avoided. |
Оповещение о продовольственных кризисах в целях планирования своевременного вмешательства и недопущения страданий населения. |
Alarm, warning and reporting; |
Ь) предупреждение об опасности, оповещение и представление отчетности; |
Flood warning; drought assessment |
Оповещение о паводках; оценка засухи |
An air raid warning was sounded to get the prisoners into the shelter trenches, the 150 prisoners of war at Puerto Princesa entered those trenches, and the Japanese soldiers set them on fire using barrels of gasoline. |
Прозвучало оповещение о атаке с воздуха, 150 пленных лагеря Пуэрто-принсеса зашли в траншеи противовоздушного убежища, японцы вылили туда бензин из бочек и подожгли. |
One small word of warning: Nearly everything in our forum is German but there's an "Apache Friends in English" section as well. Most German people will understand you and will be more or less able to answer in English. |
В то же время ReleaseGuess является ещё хорошим "информационным бюллетенем", что-бы узнать о выходе новых версий программ: Кто хочет, может получить оповещение о законченом раунде (следовательно вышла новая версия). |
When you have done this change to the Error Alert tab page. Here you can choose the type of message box (Stop, Warning or Information) that will appear when an invalid value is entered, and define the message box title and message text. |
После этого перейдите на вкладку Оповещение об ошибке. Здесь можно выбрать тип окна сообщения (Стоп, Предупреждение или Сведения) которое появится когда будет введено некорректное значение, и определить заголовок окна сообщения и текст сообщения. |
Advance warning of famine facilitates relief operations; advance warning of storms and floods allows people to move out of harm's way in time. |
Заблаговременное уведомление об угрозе голода облегчает проведение операций по оказанию помощи; заблаговременное оповещение об ураганах и наводнениях дает людям возможность вовремя перебраться в безопасное место. |
(b) "NEO threat detection and warning: plans for an international asteroid warning network", by the representative of the United States; |
Ь) "Обнаружение угрозы ОСЗ и оповещение о ней: планы создания международной сети оповещения об астероидах" (представитель Соединенных Штатов); |
Early impact warning is already under way for the largest objects of concern, and new telescopes will soon increase the capability to provide impact warning for more numerous smaller objects of concern. |
Уже имеется возможность раннего оповещения о столкновениях с крупнейшими вызывающими беспокойство объектами, а вскоре новые телескопы расширят способность обеспечивать оповещение о столкновении с гораздо более многочисленными меньшими объектами, также вызывающими озабоченность. |