Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Оповещение

Примеры в контексте "Warning - Оповещение"

Примеры: Warning - Оповещение
In other words, when identifying measures, such as advance warning, which may be take before or during an attack, one would speak of taking "feasible precautions." Иными словами, при идентификации мер, таких как заблаговременное оповещение, которые могут приниматься до или в ходе нападения, речь шла бы о принятии "возможных мер предосторожности".
a) the short- and long-term effect of MOTAPM upon the local civilian population for the duration of the MOTAPM minefield; (b) possible measures to protect civilians, for example recording, fencing, signs, warning and monitoring; а) кратко- и долгосрочный эффект НППМ на местное гражданское население на срок действия минного поля с НППМ; (Ь) возможные меры по защите граждан, например регистрация, ограждение, знаки, оповещение и мониторинг;
(a) All feasible precautions shall be taken to protect civilians from the effects of AV mines. Such precautions may include, for example, fencing, signs, warning and monitoring (Article 3.10); а) принимаются все возможные меры предосторожности для защиты гражданских лиц от воздействия ПТр мин. Такие меры предосторожности могут включать, например, ограждения, знаки, оповещение и наблюдение (статья 3.10);
Warning military personnel and civilian population of ERW а) оповещение военного персонала и гражданского населения о ВПВ
Warning to the civilian population, in or close to, ERW-affected areas, clearance of ERW, the rapid provision of information to facilitate early and safe clearance of ERW, and associated issues of responsibility Оповещение гражданского населения в пределах или вблизи районов, затронутых ВПВ, обезвреживание ВПВ, оперативное предоставление информации с целью облегчить скорейшее и безопасное обезвреживание ВПВ, а также смежные проблемы и обязанности
Information-gathering, analysis and warning Сбор информации, анализ и оповещение
Frequently, the difference between saving and losing lives and property is an effective warning of an impending disaster. Часто эффективное оповещение о надвигающейся опасности является именно тем фактором, который может позволить избежать гибели людей и имущества.
Warning and risk education; оповещение и просвещение в отношении рисков;
(m) Long Term Warning. (м) Долгосрочное оповещение.
Warning, Safeguarding and Clearance Оповещение, обеспечение безопасности и обезвреживание
Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions. Заблаговременное оповещение об этом явлении предоставило правительствам и общинам время на то, чтобы разработать планы действий в чрезвычайных обстоятельствах и подготовиться к засухе или наводнению.
The areas are cyclone monitoring, cyclone warning and the International Satellite System for Search and Rescue programme. Такие области включают в себя мониторинг циклонов, оповещение о циклонах и программу международных спутниковых систем поиска и спасения.
Bad: A collision warning system that provides only an auditory alert. Отрицательный: система предупреждения о столкновении, обеспечивающая лишь аудиальное оповещение.
The latter will include measures for preparedness (warning, alert and alarm systems) and emergency response plans. К числу последних относятся меры обеспечения готовности (предупреждение, оповещение и система оповещения) и планы реагирования в случае чрезвычайных ситуаций.
It keeps giving me this warning message. Он постоянно выдает мне это оповещение об угрозе.
Around 0900 UTC on August 27, a hurricane warning was issued for areas south of San Carlos on the Pacific coast of Baja California. Около 9 часов (UTC) 27 августа предупреждение об урагане коснулось районов к югу от Сан-Карлоса на тихоокеанском побережье Нижней Калифорнии, при этом прекратилось оповещение для Соноры.
Repetitive SAR observations Surface deformation for earthquake risk assessment; volcano warning Деформация поверхности для оценки риска землетрясений; оповещение об извержении вулканов
In some developing countries, the imagery has allowed the identification of areas that will be affected by cyclones and facilitated the issuing of warning messages. В некоторых развивающихся странах с помощью изображений были определены районы, которым угрожало воздействие циклонов, что облегчило оповещение об их приближении.
Data acquired by Earth observation satellites can be used for a broad range of applications, including natural resources management, environmental monitoring, and disaster warning and mitigation. Данные, полученные с помощью спутников наблюдения Земли, могут иметь самое различное применение, включая рациональное использование природных ресурсов, мониторинг окружающей среды и оповещение о стихийных бедствиях и смягчение их последствий.
The monitoring of high-risk areas would enable advance warning of a potential crisis, and thus allow for preventive measures to be taken. Мониторинг районов высокого риска позволил бы производить заблаговременное оповещение о потенциальном кризисе и тем самым дал бы возможность принимать превентивные меры.
The abundance of data and products available to States Signatories can facilitate their civil and scientific activities, including, for example, natural disaster warning and preparedness, sustainable development, knowledge expansion and human welfare. Подписавшие Договор государства получают доступ к большому количеству данных и продуктов, которые могут принести пользу их деятельности в гражданской и научной областях, включая, например, оповещение о стихийных бедствиях и готовность к ним, устойчивое развитие, расширение знаний и повышение благосостояния населения.
Timely warning of a major natural hazard can reduce its consequences: at least, people may have enough time to save their lives; at most, they have an opportunity to relocate or otherwise protect their property. Своевременное оповещение о крупных стихийных опасностях помогает избежать их последствий: люди, по крайней мере, могут располагать достаточным временем для того, чтобы спасти свою жизнь, а в лучшем случае они будут иметь возможность переместить или иным образом защитить свое имущество.
Parties to a conflict wishing to enable the provision of warning to civilians should consider the information required by organisations that are best able to deliver warnings to the necessary standards. Стороны в конфликте, желающие обеспечить реализацию положения об оповещении граждан, должны предусматривать информацию, требующуюся организациям, которые лучше всего способны производить оповещение, в соответствии с необходимыми стандартами.
An agreement could envisage, among other things, the safety of both parties' firefighters when intervening in areas adjacent to the line of contact and mutual warning in case of fires. Такое соглашение могло бы предусматривать и меры по обеспечению безопасности пожарных, представляющих обе стороны, при ликвидации пожаров в районах, прилегающих к линии соприкосновения, а также взаимное оповещение о пожарах.
Satellite navigation is now used in a wide range of sectors, including but not limited to, mapping and surveying, monitoring of the environment, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response, aviation and maritime and land transportation. В настоящее время спутниковая навигация используется во многих секторах, включая, в частности, картирование и топографическую съемку, мониторинг окружающей среды, точную агротехнику и рациональное использование природных ресурсов, оповещение о стихийных бедствиях и помощь в чрезвычайных ситуациях, воздушный, морской и наземный транспорт.