She said, "All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited." |
Она сказала: «Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо». |
So let's say they walk 15 minutes, tops, average walking speed is three miles per hour, which gives us a radius of what? |
Скажем так: они шли 15 минут максимум, средняя скорость ходьбы - 4.8 километра в час, отсюда имеем радиус... |
You say that you spent this hour walking between King's Cross and St. James and, yet, you can't describe none of your movements, no events, street names, nothing. |
По вашим словам, вы целый час добирались от станции Кингс-Кросс до клуба в Сейнт-Джеймс. Однако не можете описать, как вы шли, по каким улицам, что происходило вокруг? |
For example, is the fear of danger from traffic causing older people to leave their homes less often, and is it causing children to be brought to school in cars instead of walking there? |
Например, можно ли утверждать, что из-за опасений подвергнуться опасности на дорогах пожилые лица реже выходят из своих домов, а детей доставляют в школу на автомобилях, вместо того чтобы они шли туда пешком? |
It was like walking into a lung, a sulfer-stained, nicotine yellow and fly-blown lung. |
Мы шли будто по легкому, грязному никотиново-желтому легкому. |
We have been walking a lot My bones request it to me |
Мы же шли пять минут, не больше. |
McCartney: One evening we were just walking down the Reeperbahn, when we heard this 'ta-ti-ti-ta', and then 'Komm mit mir! ' |
Впоследствии Маккартни вспоминал: «Однажды вечером мы шли себе по Репербану, как вдруг услышали "та-ти-ти-та", а потом "Комм mit mir!"("Следуйте за мной! ")». |