I will have you know, sir, that walking is an Olympic sport. | Знайте, сэр, что ходьба является Олимпийским видом спорта. |
This group would include persons who experience limitations in basic activity functioning, such as walking or hearing, even if such limitations were ameliorated by the use of assistive devices, a supportive environment or plentiful resources. | Эта группа будет включать в себя лиц, которые испытывают ограничения при осуществлении базовых видов деятельности, таких как ходьба или слух, даже если такие ограничения могут быть частично устранены с помощью вспомогательных устройств, стимулирующей среды или соответствующих ресурсов. |
It's quicker than walking. | Это быстрее, чем ходьба. |
It makes reference to the quality of life in urban environments, including healthier patterns of transport through walking and cycling and broad access to mobility through public transport. | Она включает в себя вопросы, касающиеся качества жизни в городской среде, в том числе таких более благоприятных для здоровья способов перемещения, как ходьба и езда на велосипеде и обеспечения широкого доступа к мобильности за счет общественного транспорта. |
Nancy: (On phone) Skiing is like walking on long shoes in the snow. | Катание на лыжах это же как ходьба на длинных деревяшках по снегу. |
Sir you're just a bit of walking sternum. | Господин, вы просто ходячий кусок грудины. |
You're just like a walking cliché. | Чувак, ты прямо ходячий стереотип. |
Ambulocetus in fact means "walking whale". | Амбулацет обозначает "ходячий кит". |
The creature they seek is the walking undead. | Тот, кого они ищут, ходячий мертвец. |
I'm just a walking titanium endoskeleton. | Я просто ходячий титановый эндоскелет. |
She had you out walking every day as part of your rehabilitation. | Она каждый день заставляла тебя ходить для восстановления. |
Can we stop walking now? | Может, хватит уже ходить? |
The beshik is a wooden cradle used to swaddle a child until he or she starts walking. | Бешик представляет собой деревянную колыбель для укачивания детей, пока они не начнут ходить. |
ReWalk a bionic walking assistance system that enables paraplegics to stand upright, walk and climb stairs. | ReWalk - бионический экзоскелет, позволяющий людям с параплегией стоять, ходить и подниматься по лестнице. |
Lil was walking in place... which means there's a lot of legwork involved. | Лил пёрёминалась с мёста на мёсто... что означает: нам придётся много ходить. |
Google Analytics just walking slowly in the background, gathering the necessary information without any visible signs of its existence. | Google Analytics просто медленно шел в фоновом режиме, собирая необходимую информацию без каких-либо видимых признаков своего существования. |
So you're basically walking forwards? | Чтобы ты на самом деле шел вперед? |
And when you're walking towards me very slowly I thought, What's the matter with him? | Пока ты шел, я думала: Что с ним такое? |
' A noted pathologist at Chicago Memorial Hospital was walking to his daily tennis match when an unidentified vehicle... | "Известный патолог мемориальной больницы Чикаго шел на ежедневную партию в теннис, когда машина впечатала его тело в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган." |
Walking on the street alone. | И ты сам шел по улице. |
That means you started walking from... | Значит, вы начали идти из... |
These decisions, even though they determine the purchase of the item itself, can't be taken standing still, let's keep walking. | Эти решения, даже если они определяют покупку самой вещи, не могут быть приняты, стоя на месте, нужно продолжать идти. |
Well, she dropped her locket, and I picked it up, but she kept walking, and I... | Ладно, она уронила свой медальон, и я его поднял, но она продолжала идти, и я... |
"Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light." | "Идти с другом в темноте лучше, чем одному при свете дня". |
Keep walking, avoid any... | Продолжай идти, избегай... |
Colleen, I am walking to the phone, and I am calling the police right now. | Коллин, я иду к телефону и вызываю сейчас же полицию. |
Me, walking toward this bridge, you standing here, waiting. | Я иду к этому мосту, а вы стоите и ждете меня. |
There's a huge explosion, and I just keep walking. | Сзади мощный взрыв, а я просто иду дальше. |
I'm not quite walking through the valley of darkness but one or two light bulbs are down. | Не сказал бы, что я иду долиной смертной тени, но несколько лампочек перегорело. |
Walking towards your office. | Иду в твой офис. |
She's walking down the street, right? | Она идет по улице, так? |
This is Bardot an hour before he was murdered walking past the fish market, which is right across the alley from a lingerie wholesaler. | Это Бардо за час до гибели, он идет мимо рыбного рынка, который прямо напротив оптового магазина нижнего белья. |
That's Xun Li walking towards the camera. | Вот Сюнь Ли, идет прямо на камеру. |
He's walking towards the car. | Он идет к машине. |
He's walking towards the bed, and... | Идет к кровати, и... |
Walking in the woods, across fields or Yerba Mate Tea. | Прогулка в лесу, через поля или УёгЬа Mate Чай. |
"Dead Clade Walking." | "Прогулка Мёртвых Видов" |
A walking tour of France with Sinclair. | Пешая прогулка по Франции с Синклером. |
I liked walking with you. | Мне понравилась наша прогулка. |
Walking in the opposite direction for about 20 minutes will bring you to Gaudi's masterpiece: the Sagrada Familia, his famous unfinished cathedral. | 20-минутная прогулка в другом направлении выведет Вас к произведению искусства Годи - Саграда Фамилья - его самый известный неоконченный собор. |
You know when you close your ears, sometimes the sound of your heart is like a little man walking through snow. | тебе знакомо чувство, когда ты закрываешь глаза, и слышишь биение своего сердца, и кажется, как будто маленький человечек ходит по снегу. |
(Chuckles) Look who's walking again. | Смотрите-ка кто снова ходит. |
Caleb walking in his sleep. | Калеб ходит во сне. |
After all, he was walking strangely. | Видела, как он ходит? |
On the average, she gets up to change the channel 19 times... walking this 48-inch footpath. | В среднем она переключает каналы 19 раз за ночь и всё время ходит по этому трехметровому квадрату полу. |
I was walking to the building and this man asked me for directions. | Я шла к зданию... и этот человек спросил у меня дорогу. |
I was actually walking home through the alley here. | Я вообще-то шла домой по аллее здесь. |
She was walking to her car and getting her keys out of that red bag with the butterflies. | Она шла к своей машине, доставала ключи из своей красной сумочки с бабочками. |
Front desk security video shows Giada entering the building alone, getting into the elevator alone and walking down the hall alone. | Камеры наблюдения дома показывают, что Джиада вошла в здание одна, вошла в лифт одна и шла по коридору одна. |
And then he stopped. Walking in front of him was her. | И тогда он остановился. Ибо перед ним шла она. |
It started snowing, and we were walking along the festive, busy streets. | Пошел снег, мы шли в толпе по праздничной улице. |
When the three men were walking through the town, they saw a building where some letters had fallen off its sign, and it read "Doors Down". | Когда они шли через город, то увидели здание, у которого на вывеске свалилось несколько букв, образовав тем самым надпись «Doors Down». |
Come on, we've been walking for two days. | Да ладно, мы два дня шли пешком. |
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again. | Люди бы просто шли по улице, и в это время крошечный кусочек нейтронной звезды вылетел бы из земли и упал обратно. |
We were walking down the alley, you were like, "lean into your strengths." | Мы шли по аллее, и ты такой "придерживайся своих сильных сторон". |
It's like you're walking down the streets of New York. | Как будто идешь по улицам Нью-Йорка. |
Why are you walking like a deranged cowboy? | Почему ты идешь как ненормальный ковбой? |
Never mind.Just tell me - are you still walking? | Не будем об этом. Скажи, ты все еще идешь? |
When you're in love, it feels like you're walking on water, and then you realise, | Это когда ты идешь по воде и вдруг понимаешь: |
Why are you walking so fast? | Почему ты идешь так быстро? |
We're walking against the wind. | Просто мы идем против ветра. |
We're just walking home. | Мы просто идем домой. |
we're both just walking home. | Мы оба просто идем домой. |
My point is, sometimes when we're out in a new neighborhood or walking home late to our car, we won't hold hands. | Я хочу сказать, что иногда, когда мы находимся в незнакомом месте, или идем домой поздно, мы не держимся за руки. |
Looks like we're walking. | Похоже, мы идем пешком. |
Walking in the woods can be dangerous. | Гулять в лесах может быть опасно. |
Walking with him to see the games and stuff like that. | Гулять с ним, играть и все такое. |
I feel like walking forever. | Я б не прочь гулять все время. |
the boy from Ipanema goes walking | Парень из Ипанемы идет гулять, |
You shouldn't be out here walking by yourself. | Нельзя тебе здесь одной гулять. |
Would you be walking backwards, Karl, so that you could walk - | Ты бы ходил назад, Карл, чтобы ты мог ходить... |
You walking in your sleep now? | Ты ходил во сне? |
I've just been walking in circles trying to... | Я ходил кругами, пытаясь... |
And you're sure he was walking, not driving? | Вы уверены, что он ходил пешком, а не ездил на машине. |
somebody was walking softly over the floor in slippers. | кто-то ходил, тихо шаркая туфлями. |
It's kind of like tightrope walking, except the line's a lot less rigid and we stay pretty close to the ground. | Ну, это хождение по веревкам, только веревка не такая жесткая и мы ближе к земле. |
And you did a decent job, but you walking on some ledge, while extremely entertaining, doesn't prove that you're not friends with Shirazi. | И ты проделал достойную работу, но твое хождение по перилам, хоть и чрезвычайно увлекательное, не доказывает, что вы с Ширази не дружите. |
For several months, this around-the-clock work took up all of his time, and he later noted that walking to work was his only form of exercise for several months. | В течение нескольких месяцев эта круглосуточная работа занимала все время Рэдфорда, и позже он отметил, что хождение из дома на работу и обратно было единственной формой физических упражнений того времени. |
Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope. | Балансирование «жесткой силой» в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату. |
However, there are many perceived and real obstacles for walking and cycling such as insufficient or poorly maintained infrastructure, safety considerations or a low social status of active transport. | Однако на пути развития таких видов передвижения, как хождение пешком или езда на велосипеде, стоит много мнимых и реальных препятствий, как то: недостаточная или плохо обслуживаемая инфраструктура, соображения безопасности или низкий социальный статус форм передвижения, связанных с затратой физической силы. |
They practise what's called walking marriage. | Они практикуют так называемый прогулочный брак. |
The tactical team had to isolate inmates who had been mistakenly sent to the walking yard (it had not been prescribed in the action plan). | Ь) Оперативной группе пришлось изолировать заключенных, которые были ошибочно направлены в прогулочный двор (это не предусматривалось планом оперативных действий). |
Walking pace, basically. | Прогулочный темп, в общем. |
Before entering the walking yard warning shots were fired to make it easier to subject the inmates. | с) До выхода в прогулочный двор были сделаны предупредительные выстрелы с целью заставить заключенных выполнить приказ. |