| Additionally, walking and cycling are easily available to almost everybody, adding to more equitable access to sustainable and healthy mobility. | Кроме того, ходьба и езда на велосипеде доступны почти для каждого и тем самым служат дополнительным вкладом в усилия по обеспечению равных условий доступа к устойчивой и благоприятной для здоровья мобильности. |
| And, actually, studies have shown that walking reduces your risk of heart disease by 31%. | И исследования показали, что ходьба снижает риск сердечно-сосудистых заболеваний на 31%. |
| Twenty-three case studies (49%) recorded participation in promotional campaigns for physical activity or active travel (such as health walks or walking buses). | е) 23 тематических исследования (49%) касались участия в рекламных кампаниях в целях стимулирования физической деятельности или двигательной активности (например, здоровая ходьба или прогулочные автобусы). |
| Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human. | Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми. |
| The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. | Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
| Sir you're just a bit of walking sternum. | Господин, вы просто ходячий кусок грудины. |
| This version resembled a walking tank and would be used by Jenkins and the second incarnation Leila Davis. | Она напоминала ходячий танк и использовалась Дженкинсом и вторым воплощением Лейлой Дэвис. |
| The Soviets would never risk going to war when we have a walking nuclear deterrent on our side. | Советы ни за что не рискнут начать войну когда на нашей стороне ходячий ядерный щит. |
| First a shark-man, now a dead man walking. | Сначала человек-акула, теперь ходячий мертвец. |
| I'm a walking brown. | Да я просто смуглый ходячий путеводитель. |
| You're not a horse, walking on four legs! | Ты же не лошадь, ходить на четвереньках! |
| Can you imagine what what it would be like for them to have just a couple of days walking the halls as champions? | Ты можешь представить себе, что это для них значит - иметь возможность несколько дней ходить по коридорам в качестве чемпионов? |
| I closed a very important business deal... this morning and when I came home... I opened a bottle of champagne and... and as I was... walking through the house, celebrating, | Я заключил очень важную сделку... сегодня утром и когда я вернулся домой... я открыл бутылку шампанского... и стал... ходить по дому, праздновать. |
| You shouldn't be walking alone at night! | Опасно ходить ночью одной. |
| And one of the things in general that computers have provided to learning is that it now includes a kind of learning which is a little bit more like walking and talking, in the sense that a lot of it is driven by the learner himself or herself. | А в целом одно из преимуществ компьютеров в том, что они позволяют учиться почти тем же способом, каким мы учились ходить и говорить, потому что сами учащиеся управляют обучением. |
| So, my son was walking on the street, together with a friend. | Итак, мой сын шел по улице вместе со своим другом. |
| And it was 34 years later that I was walking down Broadway and I saw her come out of Toffenetti's. | Только 34 года спустя я шел по Бродвею и увидел, как она выходит из ресторана. |
| So, I was walking to my car when this fella turns that corner like a bat out of hell, plows right into me. | Я шел к своей машине, когда этот парень выскочил из-за угла, как летучая мышь из ада, прямо на меня. |
| I was walking home from the subway. | Шел домой от метро. |
| "A noted pathologist at Chicago Memorial Hospital..." was walking to his daily tennis match when an unidentified vehicle... slammed his body... "... into the barriers separating the Drive from Lake Michigan." | "Известный патолог мемориальной больницы Чикаго... шел на ежедневную партию в теннис, когда машина... впечатала его тело... в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган." |
| You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. | Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь. |
| Well, basically, the silver things kind of move up and down, and operate your legs, so, for going upstairs, or even walking on level ground. | Ну, довольно просто, вот эти серебристые штуки двигаются вверх вниз и приводят ваши ноги в движение, так, чтобы подняться по лестнице и даже просто идти по земле. |
| I've had enough of walking. | Я не хочу больше идти. |
| Just keep walking, Mel. | Просто продолжай идти, Мэл. |
| Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. | В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку. |
| Mmkay, still walking, all's good. | Нормально, пока иду, получается... |
| It was very early in the morning and I was walking across a field and I was following a dog. | Очень раннее утро и я иду по полю, иду за собакой. |
| I am walking on water now. | Я иду по воде. |
| So on fine days I find myself walking to the fields. | Когда выдаётся погожий денёк, я сама не замечаю, как иду в поле. |
| I'm going to the sea, even if it means I have to go walking Woa-oaaaa, walking there | Я иду к морю, даже если должен идти пешком воу-аааа, идти пешком |
| She's walking down the street | Она идет по улице, |
| A theme song has to give you a lift walking down the street. | Песня должна помочь вам взлететь, даже когда вы идет вниз. |
| He was walking with happy feet. | Она идет со счастливыми ногами. |
| Walking through the same areas as Dead Man. | Идет по следу мертвеца. |
| The scope of THE PEP should be kept in mind when selecting case studies, focusing on jobs in transport that are not yet highlighted in related publications, e.g., traditional transport activities such as walking and cycling. | При выборе тематических исследований следует учитывать область применения ОПТОСОЗ с упором на рабочие места на транспорте, которые еще не освещены в соответствующих публикациях; например, речь идет о таких традиционных способах перемещения, как ходьба пешком и езда на велосипеде. |
| I never thought walking would be the marker for a good day. | Никогда не думала, что прогулка будет показателем хорошего дня. |
| It's not just walking down the aisle. | Это тебе не прогулка к алтарю. |
| So, how did your walking go? | Итак, как прошла твоя прогулка? |
| ("Walking on the Moon" by The Police playing) | "Прогулка по Луне" в исполнении Полиции |
| Like every good walking tour, this one starts with the post office. | Как и любая хорошая пешая прогулка, эта начинается с почтового отделения. |
| Every one of these patients is walking tall now, okay? | И каждый пациент теперь ходит с ровной спиной. |
| ls someone walking there? | Кто-то там ходит, что ли? |
| He's walking slowly... | Почему он медленно ходит... |
| Look how she's walking. | Смотри, как она ходит. |
| Caleb walking in his sleep. | Калеб ходит во сне. |
| Did she have it with her when she was walking across campus? | Она была у нее, когда она шла из колледжа? |
| Her house is eight blocks that way, So we figured that she was walking home | Ее дом в восьми кварталах отсюда, и мы подумали, что она шла домой, |
| And I ended up walking 32 blocks from the train station to your mother's tiny little apartment on the westside. (Chuckles) | И в конечном счете я шла пешком 32 квартала от железнодорожного вокзала до маленькой квартиры твоей матери на вестсайде. |
| Then I have been walking East for 20 years - from Eastern Europe to Central Asia - through the Caucasus Mountains, Middle East, North Africa, Russia. | А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России. |
| And ever since, I've been walking the mystic path, trying to peer beyond what Albert Einstein called "the optical delusion of everyday consciousness." | И с тех пор я шла стезей мистика, пытаясь заглянуть за пределы того, что Альберт Эйнштейн называл "оптическим обманом будничного восприятия". |
| It was just walking through the woods and looking for a monster. | Они просто шли по лесу и искали монстра. |
| Was walking down Main Street with Barry, and... | Мы шли по улице Мейн вместе с Барри, и... |
| I remember a couple walking through the ruins of Pompeii... | Помню парочку, они шли через руины Помпеи |
| We were going to a press conference and he was walking down the corridor on his own, straight towards me. | Мы шли на пресс-конферению, а он шел по коридору по направлению ко мне. |
| She said, "All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited." | Она сказала: «Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо». |
| You're walking slowly... | Просто ты идешь очень медленно... |
| You're just walking slow. | Просто ты идешь медленно. |
| For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face. | Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. |
| You just start walking, don't even think about where you're going... | Просто продолжай ходить, не думая, куда ты идешь... |
| I was like, flowers, something that it's light, that flows when you're walking through the street, walking down the runway. | Цветы, что-нибудь светлое, летящее, Когда идешь по улице, по подиуму... |
| Copy that. 25 is performance-ready, and we're walking. | Ясно. 25 готова к выступлению, и мы уже идем. |
| We've been walking for two days, following a compass bearing provided by the carvings on a stick. | Мы уже идем два дня, по стрелке компаса, следуя надписи на посохе. |
| If you're so happy to be alive, then why are we walking into the heart of darkness? | Если ты так рад, что ты жив, зачем тогда мы идем в самое Сердце Тьмы? |
| Cut to 40-some-odd years later, we go to Kenya, and we're walking, we arrive at the opening of this house - and Agnes hadn't let me come to the house for days because they were preparing this whole ritual. | Сорок лет спустя, мы едем в Кению, мы идем и приходим на открытие этого дома - а Агнес долго меня вообще к дому не подпускала - потому что они готовили целый ритуал. |
| designersandmodels. In 15 minutes, we are walking down to the runway fully prepared for the runway show. | дизайнеры и модели через 15 минут мы идем на подиум на первый показ спасибо где моя- лучше проведаю мою модель |
| When I took you walking I used a leash. | Когда я водила тебя гулять, я иногда брала поводок. |
| Well, I don't feel like walking any more. | Что-то мне больше не хочется гулять. |
| Carter, Beecher could be walking through a minefield. | Картер, Бичер может гулять вдоль майнфилда. |
| I thought we were supposed to were walking together this morning. | Я думала, мы пойдем утром гулять. |
| In the afternoons, we would go walking... sometimes along the beach... sometimes down to the open-air market. | В дневное время мы ходили гулять... иногда по пляжу... иногда к рынку под открытым небом. |
| You probably saw me walking back and forth on my lunch hour. | Вы, возможно, видели меня, как я ходил туда и обратно во время обеда. |
| None of them were walking, so forget that I... Sheldon! | Ни один из них не ходил, так забудьте что я... |
| So, a lot of walking anda lot of sitting around. | Итак, много ходил и много рассиживался без дела. |
| This is a really fascinating case... about this guy who went around killing everybody... walking in his sleep. | Это очень удивительный случай... о человеке, который начал убивать всех... когда ходил во сне. |
| And you're sure he was walking, not driving? | Вы уверены, что он ходил пешком, а не ездил на машине. |
| Water to wine, raising the dead, walking on water - these defy the basic laws of physics. | Превращение воды в вино, воскрешение мертвых, хождение по воде - все это противоречит законам физики. |
| Water walking won't work on lava or slime. | Хождение по воде не срабатывает на лаве или слизи. |
| If walking on the tracks is necessary, show a maximum of caution and prudence, including by: | если хождение по путям необходимо, проявлять максимальную предосторожность и осмотрительность, при этом, в частности: |
| And you did a decent job, but you walking on some ledge, while extremely entertaining, doesn't prove that you're not friends with Shirazi. | И ты проделал достойную работу, но твое хождение по перилам, хоть и чрезвычайно увлекательное, не доказывает, что вы с Ширази не дружите. |
| What did Rose call it, spirit walking? | Как Роуз назвала его? Хождение во сне? |
| They practise what's called walking marriage. | Они практикуют так называемый прогулочный брак. |
| The tactical team had to isolate inmates who had been mistakenly sent to the walking yard (it had not been prescribed in the action plan). | Ь) Оперативной группе пришлось изолировать заключенных, которые были ошибочно направлены в прогулочный двор (это не предусматривалось планом оперативных действий). |
| Walking pace, basically. | Прогулочный темп, в общем. |
| Before entering the walking yard warning shots were fired to make it easier to subject the inmates. | с) До выхода в прогулочный двор были сделаны предупредительные выстрелы с целью заставить заключенных выполнить приказ. |