| Additionally, walking and cycling are easily available to almost everybody, adding to more equitable access to sustainable and healthy mobility. | Кроме того, ходьба и езда на велосипеде доступны почти для каждого и тем самым служат дополнительным вкладом в усилия по обеспечению равных условий доступа к устойчивой и благоприятной для здоровья мобильности. |
| Recovery: rapid walking for about 5 minutes. | Быстрая ходьба, примерно 5 минут для восстановления. |
| The MegaTexture can also store physical information about the terrain such as the amount of traction in certain areas or indicate what sound effect should be played when walking over specific parts of the map. i.e. walking on rock will sound different from walking on grass. | Мегатекстура может также хранить физическую информацию о ландшафте типа силы тяжести в определенных областях или указывать, какой звуковой эффект должен проигрываться, если игрок двигается по определенным частям карты, то есть ходьба по скале будет казаться отличной от ходьбы по траве. |
| Nancy: (On phone) Skiing is like walking on long shoes in the snow. | Катание на лыжах это же как ходьба на длинных деревяшках по снегу. |
| (Skip to WALKING section) | (Перейдите к разделу ХОДЬБА) |
| Look at you, you're a walking cartoon. | Посмотри на себя, ты ходячий мультик. |
| This version resembled a walking tank and would be used by Jenkins and the second incarnation Leila Davis. | Она напоминала ходячий танк и использовалась Дженкинсом и вторым воплощением Лейлой Дэвис. |
| He's a scourge, a walking symbol of weakness. | Он бедствие, ходячий символ слабости. |
| She erased Eric's memory, turned him into a walking shell. | А Эрику стёрла память, так что он теперь как овощ ходячий. |
| The bamboo salesman and the giant walking rug are running the Sanctuary, and I'm right here, healthy, willing and able. | Продавец бамбука и гигантский ходячий коврик бегают в убежище, а я прямо здесь, здорова и всегда готова. |
| The new chief screw had the yard painted... and I was back walking in circles again. | Новый начальник приказал перекрасить двор, и я снова стал ходить кругами. |
| I'm cool with walking. | Да мне нравится ходить пешком |
| Here, no walking. | Здесь, не будет ходить. |
| Stop walking in front of the telly. | Хватит ходить перед теликом. |
| If you think any of us like walking up and down all day, carrying signs and worrying how we're going to eat the next day, you're crazy. | Думаешь, мне нравится целый день ходить с плакатами, и беспокоиться о том, будет ли у нас еда завтра? |
| I expect you walking for so long was a beak's order. | Наверное, ты шел так долго по приказу клюва? |
| And it was 34 years later that I was walking down Broadway and I saw her come out of Toffenetti's. | Только 34 года спустя я шел по Бродвею и увидел, как она выходит из ресторана. |
| This one time, I was walking down the hall and she was with her friends. | Я знаю, это глупо, но однажды я шел по коридору, а она стояла с друзьями. |
| He was walking near our home, trying to stop at least someone to find out where he was... | Он шел по Садовому, пытался остановить хоть кого-нибудь, чтобы узнать, где находится... |
| I saw him walking towards the maze a little while ago. | Я видела, как он недавно шел к лабиринту. |
| I forgot what it was like walking into a room on your arm. | Я уже забыла, как это идти с тобой под руку. |
| TRUST ME, YOU WILL NOT BE WALKING. | Поверь, ты будешь не просто идти. |
| I'm tired of walking nowhere. | Я устала идти в никуда. |
| Keep walking, Finch. | Продолжай идти, Финч. |
| It was so sad walking it alone, tears came from my eyes. | Идти по ней одному, что может быть печальнее? |
| Same thing as you - walking the straight and narrow. | То же, что и ты... Иду по стезе добродели. |
| So on fine days I find myself walking to the fields. | Когда выдаётся погожий денёк, я сама не замечаю, как иду в поле. |
| I'm not quite walking through the valley of darkness but one or two light bulbs are down. | Не сказал бы, что я иду долиной смертной тени, но несколько лампочек перегорело. |
| Am I walking into eternity along Sandymount strand? | Не в вечность ли я иду по берегу Сэндимаунта? |
| I'm going to the sea, even if it means I have to go walking Woa-oaaaa, walking there | Я иду к морю, даже если должен идти пешком воу-аааа, идти пешком |
| And then I saw her walking up the road in the headlights. | И видел, как она идет в свете автомобильных огней. |
| He's walking right toward me. | Он идет прямо ко мне. |
| Stirlitz is walking down the hallway. | Штирлиц идет по коридору. |
| She's walking to the bar. | Она идет к бару. |
| Here he is walking down the aisle, but he can barely walk now, so it's impaired. | Здесь он на своей свадьбе, он уже ходит с трудом, поэтому он идет очень неуверенно. |
| It's easy to see that walking on flat surfaces would have been quite difficult for it. | Легко заметить, что прогулка по плоской поверхности представляла для него довольно трудную задачу. |
| Walking from the main elevator takes an extra 90 seconds, which means your latte's 90 seconds colder. | Прогулка от основного лифта занимает 90 секунд, которая подразумевает, что твой латте остывает на 90 секунд. |
| Excursion and walking along the canyon (150 - 200 m. depth), visiting the rocky monastery Ţipova (the peculiar zone), monks' cells (dig in the rocks). | Экскурсия + прогулка по каньону (глубина 150-200 метров), посещение скального монастыря Цыпова (аномальная зона), монашеских келий, выдолбленных в скалах. |
| This trail takes you walking along cliffs and view points on the promenades. | Прогулка начинается с севера на юг, но вполне возможно изменить направление на противоположное. |
| Three things are the diapason of this town: The cathedral bells, The seminarists walking in the promenade in groups of three at twilight, and walking through Main Street. | Лицо нашего города определяют три вещи: колокола собора, ежевечерняя прогулка семинаристов тройками в Большой аллее тополей и прогулка по Главной улице. |
| Now Neil Armstrong is walking on the moon. | А теперь Нил Армстронг ходит по Луне. |
| In every one he's walking with a cane. | Всюду он ходит с тростью. |
| Tightrope walking across rooftops? | Ходит по канатам на крышах. |
| DC's walking on egg shells. | Окружной прокурор ходит по лезвию. |
| Do you see Howard walking into a lot of bars these days? | Можно подумать, Говард ходит по барам. |
| and I was walking alone... in a quiet alley. | я шла одна... по тихому переулку. |
| Her house is eight blocks that way, So we figured that she was walking home | Ее дом в восьми кварталах отсюда, и мы подумали, что она шла домой, |
| He might've known what time you left, how fast you were walking, what direction you went in, and we just wrote the vision off as a figment of his imagination. | Возможно, он знал, когда ты сбежала, с какой скоростью двигалась, в каком направлении шла, и мы решили, что его видение было частью воображения. |
| She had a way of walking... processional. | Торжественная. Словно она шла на собственную казнь. |
| Keep walking, Zoe. | Иди куда шла, Зои. |
| We came out of his place like this, and were walking this way. | Мы вышли из его подъезда и шли в эту сторону. |
| And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes. | И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек. |
| So, we were walking down the hallway when we stopped by the locker - | Так вот шли мы по коридору и останавливаемся у шкафчика... |
| You were walking home from school, and they told you they needed help finding a dog. | Офицер: Вы шли домой из школы, и они попросили тебя помочь найти собаку? |
| We were walking off the tennis court. | Мы шли с тенисного корта. |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| When you're in love, it feels like you're walking on water, and then you realise, | Это когда ты идешь по воде и вдруг понимаешь: |
| You're just walking slow. | Просто ты идешь медленно. |
| Are you walking to us? | Ты идешь к нам? |
| You're walking into an ambush. | Ты идешь в засаду. |
| Look how many days we've been walking for! | Смотри, сколько дней мы идем! |
| I don't believe this we've been walking for hours and nothing | Просто невероятно: мы идем уже несколько часов, и ничего. |
| And we're just walking to get lunch? | А мы просто идем пообедать. |
| Just walk and keep on walking. | Просто спокойно идем и идем отсюда. |
| We've been walking for hours, and my foot hurts. | Мы идем уже несколько часов, у меня ноги болят. |
| Because I always pictured you and I at 80 years old, walking down the beach, hand in hand. | Потому что я всегда представлял, что когда нам будет по 80, мы будем гулять по пляжу и держаться за руки. |
| That girl from last night - I took her back to my place, then this morning, took her outside, spun her around a couple times and sent her walking. | Эта вчерашняя девушка, я пригласил ее к себе, затем этим утром вывел ее на улицу, крутанул ее пару раз, а потом отправил гулять. |
| In the afternoons, we would go walking... sometimes along the beach... sometimes down to the open-air market. | В дневное время мы ходили гулять... иногда по пляжу... иногда к рынку под открытым небом. |
| Totally, I hate walking. | Да, ненавижу гулять. |
| And this is the kind of city that's devoid of smell, devoidof mess, certainly devoid of people, because nobody would havedreamed of walking in such a landscape. | Это - город, лишенный запахов, лишенный неразберихи, лишенный людей. Потому что никому не захочется гулять в такойместности. |
| I can't imagine you walking in there thinking it was my beautiful body and then happening upon him. | Не могу представить как ты ходил здесь думал, что это было мое красивое тело а потом это оказался он. |
| None of them were walking, so forget that l... | Никто никуда не ходил, просто... |
| And so I ended up walking like this. | И в конце концов я ходил вот так, |
| say that the dead man, who has not been identified, had been walking through the streets with a machete while the other... | Скажи, что мертвец, которого не опознали, ходил по улицам с мачете, в то время, как другие... |
| He was walking like this... | Он ходил вот так... |
| I mean proper acting, not walking in the background. | В смысле нормальная игра, а не хождение на заднем плане. |
| If walking on the tracks is necessary, show a maximum of caution and prudence, including by: | если хождение по путям необходимо, проявлять максимальную предосторожность и осмотрительность, при этом, в частности: |
| And you did a decent job, but you walking on some ledge, while extremely entertaining, doesn't prove that you're not friends with Shirazi. | И ты проделал достойную работу, но твое хождение по перилам, хоть и чрезвычайно увлекательное, не доказывает, что вы с Ширази не дружите. |
| Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope. | Балансирование «жесткой силой» в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату. |
| Whoever thought walking in a circle at two miles an hour would be draining? | Кто бы мог подумать, что хождение по кругу со скоростью 2 мили/час так выматывает. |
| They practise what's called walking marriage. | Они практикуют так называемый прогулочный брак. |
| The tactical team had to isolate inmates who had been mistakenly sent to the walking yard (it had not been prescribed in the action plan). | Ь) Оперативной группе пришлось изолировать заключенных, которые были ошибочно направлены в прогулочный двор (это не предусматривалось планом оперативных действий). |
| Walking pace, basically. | Прогулочный темп, в общем. |
| Before entering the walking yard warning shots were fired to make it easier to subject the inmates. | с) До выхода в прогулочный двор были сделаны предупредительные выстрелы с целью заставить заключенных выполнить приказ. |