| Ouroboros reminds us to transcend the cycle And walk the path to enlightenment. | Уроборос напоминает, что нужно выйти из бесконечного круга и идти по пути просветления. |
| Let him out of the house so he can walk around the neighborhood. | Позвольте ему выйти из дома и спокойно гулять по району. |
| I was going for a walk. | Я хотел выйти, подышать воздухом. |
| Yet I'm still not allowed to go for a walk on my own. | Но мне по-прежнему не позволяют выйти на прогулку одному, без провожатых. |
| I got to take her for a walk. | Мне надо выйти с ней на прогулку. |
| I'm going to get dressed, and go out, have a nice walk and clear my head. | Я собираюсь одеться и выйти, прогуляться, чтобы прояснить голову. |
| Ask anyone if they went out for a walk and happened to bring back a mysterious orb the size of a beach ball. | Поспрашивать людей, не случилось ли им выйти на прогулку и вернуться со странным шаром размером с волейбольный мяч. |
| You don't think Flynn could actually walk, do you? | Ты же не думаешь, что Флинн может просто так выйти на свободу? |
| The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. | Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. |
| Maybe you'd like to get out and take a little walk? | Может хочешь выйти и немного размяться? |
| Now I have to come out of this hiding place walk to the other side of the mountain without being seen... | Теперь надо выйти из укрытия и пройти к другой стороне горы незамеченным... |
| But you can let me out here and then I'll walk the rest of the way. | Но вы можете дать мне выйти прямо здесь и затем я пройду остаток пути сам. |
| We need only leave this Hall and walk through any street in the city to recognize this. | Для того чтобы это осознать, стоит только выйти из этого зала и пройтись по любой из улиц города. |
| What do you say to going out for a short walk? | Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться? |
| The plan to have Bush get out of the limo for the traditional walk to the White House was scrapped. | Но их план заставить Буша выйти из лимузина и пройтись к Белому дому провалился. |
| You could take a walk and get tipsy all in one go! | Мы могли выйти на прогулку и опьянеть! |
| I've got a good mind to get out and walk! | Меня так и подмывает выйти и прогуляться пешком! |
| And you can either die like a man, and walk outside there by yourself, or you can die like a coward and get my wife and my children killed along with you. | Выбирай - либо ты умрешь как мужчина, а для этого надо просто выйти из дома, либо ты умрешь как трус и утащишь за собой в могилу мою жену и детей. |
| And I will leave it in the lobby so that if you feel like stepping out for a walk, | И оставлю в холле, так что если захочешь выйти прогуляться, |
| You walk 4 or 4 km west to get to the river, then you turn right, go 2 km more. | Ты пройдёшь З или 4 км на запад, чтобы выйти к реке, потом повернёшь направо, пройдёшь еще 2 км. |
| You can just turn around and walk back. | То есть мне и выйти отсюда нельзя? |
| And if, for today, you could just walk down the hall with me and out that door, | И сейчас ты бы мог пройти со мной по коридору школы и выйти за дверь, |
| The only choice you have is do we walk with you in handcuffs? | Правда, у вас есть выбор или выйти отсюда в наручниках? |
| Did you ever have a suspect dead to rights, and look the other way on a piece of evidence that might have let him walk? | А было когда-нибудь такое, что подозреваемому было не отвертеться и ты не принял во внимание улику, из-за которой он мог бы выйти на свободу? |
| While being detained in the IVS, the author was not taken for an outdoor walk even once; he was not allowed to see his family members and to exchange correspondence with them. | Хотя автор содержался в ИВС, ему ни разу не предоставили возможность выйти из помещения на прогулку; ему не предоставили возможность повидаться со своими родными и вступить с ними в переписку. |