Английский - русский
Перевод слова Wake
Вариант перевода Будить

Примеры в контексте "Wake - Будить"

Примеры: Wake - Будить
The electorate is experiencing the greatest slump since 1929 like a bad dream that is half over - and politicians don't want to wake them up. Электорат сейчас переживает самый большой экономический спад с 1929 года как большой сон, который наполовину закончен - и политики не хотят будить этот электорат.
Robin, you know how dangerous it is to wake a sleep smoker? Робин, ты что, не знаешь, как опасно будить человека, который курит во сне?
But you wouldn't wake your lawyer friend at 6:30! Но не будить же знакомого юриста в 6:30 утра!
It's just I didn't want to wake you, so I figured I'd come straight to the office. Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
You adore your husband, and you want me in your life... only as a man who can put you to sleep rather than wake you up. Ты обожаешь своего мужа и нуждаешься во мне, как в человеке, который может помочь тебе заснуть вместо того, чтобы будить.
The next day I woke up, I saw her sleeping against my arm and I decided I would rather chew off my arm than wake her up. На следующее утро я проснулся, и вижу ее голова лежит на моей руке и я решил, что скорее отгрызу себе руку, чем стану ее будить.
We can't wake mama, so we can't talk like this... unless we talk like this first. Нельзя будить маму, так что мы не будем говорить громко.
I remembered you saying not to wake her if she's like this. ы велел не будить ее в таких случа€х.
l couldn't wake her up, she was out cold. Я будить её начал... Спит, как убитая.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
I was just going to wake you up. Я шла тебя будить. Смотри!
It's not that far, and I didn't want to wake Connor or his parents. и я не хотел будить Коннора или его родителей.
Why would I wake you up to divulge the leak if I was the one doing the leaking? Зачем мне будить тебя и рассказывать про утечку если я сама ее устроила.
I got home too late. I didn't want to wake the man up. Я вчера поздно вернулся, решил его не будить
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
Which means you got up and got dressed in the dark, which means you don't want to wake your wife. Значит, ты встал и оделся в темноте, это означает, что ты не хотел будить жену.
No, it was late and I didn't want to wake you, so I just crashed at a friend's house. Да, было очень поздно и я не хотела будить тебя И я завалилась дома у друга
When I woke up Jason was there and said that he had called and wanted a ride home, but Jason didn't want to wake me up, so told him he had to walk home. Когда я проснулась, Джейсон сказал, что [Ник] звонил и просил его подвезти, но Джейсон не хотел меня будить, и ответил, что придётся ему идти домой пешком.
Off he rides on his noble steed... a valiant figure... straight and tall... to wake his love... with love's first kiss... and prove that true Love conquers all. Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви.
And you won't wake him up and make him crazy. Understand? ќн спит. "€ не хочу будить его и сводить его с ума. "ы мен€ пон€л?
They can wake you up in the middle of the night, all night long, you know, and - Они могут будить вас посреди ночи, всю ночь, знаете, и...
Wake me if there's an avalanche. Меня будить, только если лавина пойдёт.
you looked so exhausted... frankly, We didn't Want to Wake you. Вы выглядели очень измотанной... и, честно говоря, мы просто не хотели вас будить.
HE SLEPT IN THE CAR SO AS NOT TO WAKE US. Он спал в машине, чтобы не будить нас.
Betty, if someone calls, tell them I went to Senator Granados's wake yes sir Бэтти, если кто-то позвонит, скажи, что я пошёл будить сенатора Гранадоса. Да, сеньор.