WAGE -. To give a pledge or security for the performance of anything; as to wage or gage deliverance; to wage law, etc. |
(чаще во множественном числе) почасовая, сдельная, зарплата за неделю или десять дней и т.д. |
Therefore, the wage paid by employment-guarantee schemes can become the effective minimum or social wage. Finally, such programmes could be added to existing social protection provisions to give workers who have lost their jobs more choices. |
Поэтому зарплата, выплачиваемая в рамках схем гарантированной занятости, может стать фактически минимальной, или социальной, зарплатой. |
Hence, it proposed to substitute 'minimum' with 'decent' wage. |
В этой связи оно предложило вместо термина "минимальная зарплата" использовать выражение "заработная плата, позволяющая вести достойную жизнь". |
This is also true of wage-earners legally paid at the SMIC rate, who may receive total hourly wages higher than the SMIC once all wage supplements have been taken into account. |
Это также касается и работников, получающих МРОТ, совокупная почасовая зарплата которых может превышать МРОТ, если в нее включить все надбавки. |
The hourly wage the foot soldiers were earning was $3.50 in an hour. |
Почасовая зарплата «пехотинца» - 3,50 в час. |
In the section between wage group No. and the 'unclassified" group, they currently account for only 6.5%, which, however, represents an increase of 1.3% over 5.2% in 1996. |
В группе служащих, зарплата которых относится к тарифному разряду 30 и выше, доля женщин составляет 6,5 процента, что, тем не менее, свидетельствует об увеличении на 1,3 процента по сравнению с 1996 годом. |
The social wage (monetary value of accessed basic services) which amounted to about R88 billion in 2003. |
социальная зарплата (денежная стоимость полученных базовых услуг), расходы на которую в 2003 году составляли около 88 млрд. рандов; |
Since the 1970's, wages for workers at the 90th percentile of the wage distribution in the US -such as office managers - have grown much faster than wages for the median worker (at the 50th percentile), such as factory workers and office assistants. |
С 1970-х годов зарплата работников 90-й процентили в США, таких как офисные менеджеры, росла быстрее по сравнению с зарплатой средних работников 50-й процентили, таких как рабочие на заводах и административные помощники. |
Some wage-earners may be on the SMIC for only part of the year: for example, those who are picked up by the rise in the SMIC on 1 July but receive later increases as the effects of the higher SMIC spread through the wage structure. |
На практике некоторые работники могут получать МРОТ в течение только одной части года: примером могут служить работники, зарплата которых сравнялась с МРОТ вследствие повышения 1 июля, но которые затем получили прибавку, которая соответствует последствиям повышения МРОТ, на общую шкалу оплаты труда. |
The labour supply of each individual is positively correlated to wages, therefore the higher is the hourly wage offered, the more hours an individual is willing to work. |
Предложение труда прямо зависит от уровня оплаты труда: чем выше зарплата, тем выше уровень предложения рабочей силы. |
Data submitted extracted from businesses with over 5 employees; fixed wages include base wages, age pay, longevity pay, efficiency pay, allowance wage, commodity price allowance, commutation allowance, additional salary, and holiday pay. |
Представленные данные получены от компаний, имеющих более 5 сотрудников; фиксированная зарплата включает базовый оклад, надбавку за возраст, надбавку за стаж, надбавку за эффективную работу, надбавку на иждивенцев, надбавку-индексацию, оплату проезда на работу, дополнительную зарплату и оплату работы в выходные дни. |
Wage equality now! Well... age equality now! |
Равная зарплата прямо сейчас! |