The latest entry into the Democratic race, Jim Webb - who has served as Assistant Secretary of Defense, Secretary of the Navy, and Senator from Virginia - has talent, but lacks steadiness. |
У последнего вступившего в гонку в Демократической партии - Джима Уэбба, служившего помощником министра обороны, министром военно-морских сил, а затем ставшего сенатором от штата Виргиния, есть талант, но не хватает постоянства. |
They gave their support to the principles of non-violence and inter-ethnic dialogue at the Airlie House meeting in Virginia in July, and that was extremely welcome. Thuggery by a vocal minority will not be allowed to decide Kosovo's future. |
Они заявили о своей поддержке принципа отказа от насилия и принципа межэтнического диалога - принципов, о которых шла речь в июле этого года на встрече в Эрли Хаус, штат Виргиния, и мы с глубоким удовлетворением отметили этот шаг. |
In 2006, while Gerald Ford was still alive, Senator John Warner of Virginia proposed to amend a 2007 defense-spending bill to declare that CVN-78 "shall be named the USS Gerald Ford." |
В 2006 году, когда Джеральд Форд был ещё жив, сенатор от штата Виргиния Джон Уорнер предложил внести изменения в Закон об ассигнованиях на национальную оборону на 2007 год, предложив, что CVN-78 «должен быть назван USS Gerald Ford». |
After completing the preliminary training of a Marine officer in Washington, D.C., Zeilin's first tours of duty were ashore at the Marine Barracks, Philadelphia, and at Gosport, Virginia. |
По завершении предварительной подготовки офицера морской пехоты в г. Вашингтон Зейлин начал свою службу на берегу в казармах морской пехоты в г. Филадельфия и в Госпорте, штат Виргиния. |
After graduation from the United States Naval Academy, Cabana attended The Basic School at Marine Corps Base Quantico, Virginia, and completed Naval Flight Officer training at Naval Air Station Pensacola, Florida, in 1972. |
После окончания в Военно-морской Академии США, в Аннаполисе, штат Мэриленд, Кабана прошёл обучение в лётной школе на Базе морской пехоты в «Квантико», штат Виргиния, продолжил - в 1972 году в морской офицерской лётной школе на авиабазе Пенсакола, во Флориде. |
In the 1990s (actually, 1900-2001), ICP Waters sites have shown decreasing nitrate concentrations in the Adirondack Mountains, Appalachian Mountains and the Virginia Blue Ridge (all in North America), and increasing nitrate in the Alps. |
В 90-е годы (фактически в период 1990-2001 годов) на участках МСП по водам снижение концентрации нитратов было зарегистрировано в Адирондакских горах, Аппалачских горах и горах Блу-Ридж в штате Виргиния (все участки в Северной Америке), а увеличение концентраций нитратов наблюдалось в Альпах. |
The Miss USA 1954 delegates were: Disqualified Maryland - Barbara Ann Eschenburg Philadelphia (Pennsylvania) - Elaine DuFeen Virginia - Ellen Whitehead Miss Universe 1954 Miss USA official website |
Дисквалицированы: Мэриленд Мэриленд - ВагЬага Ann Eschenburg Пенсильвания Пенсильвания - Elaine DuFeen Виргиния Виргиния - Ellen Whitehead Мисс Вселенная 1954 Мисс США официальный сайт |
Floyd County is the name of six counties in the United States: Floyd County, Georgia Floyd County, Indiana Floyd County, Iowa Floyd County, Kentucky Floyd County, Texas Floyd County, Virginia |
В Соединённых Штатах насчитывается 6 округов с названием Флойд (англ. Floyd County): округ Флойд - штат Айова округ Флойд - штат Виргиния округ Флойд - штат Джорджия округ Флойд - штат Индиана округ Флойд - штат Кентукки округ Флойд - штат Техас |
Virginian traders developed a small-scale trading system with the Cherokee before the end of the 17th century; the earliest recorded Virginia trader to live among the Cherokee was Cornelius Dougherty or Dority, in 1690. |
Торговцы из колонии Виргиния, незадолго до конца XVII века, начали торговать с чероки; самым ранним торговцем из колонии, который жил среди чероки в 1690 г., был Корнелиус Дугерти (англ. Cornelius Dougherty). |