Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Агрессивного

Примеры в контексте "Violent - Агрессивного"

Примеры: Violent - Агрессивного
The Government and NGOs have undertaken studies and research toward a preliminary diagnosis of the problem of violence against women and for establishing a national strategy to prevent violent behaviour in the family and society. Органы государственной власти и НПО провели ряд научных исследований по проблеме насилия, совершаемого главным образом в отношении женщин, предварительные результаты которых будут использованы для выработки национальной стратегии по предупреждению агрессивного поведения в семье и обществе.
Romania believes it is necessary to proceed unambiguously in condemning and actively combating all forms of terrorism and violent fanaticism through cooperation at the international level that is substantive, consistent and coherent. Румыния считает необходимым и далее решительно и безоговорочно осуждать все формы терроризма и агрессивного фанатизма и активно бороться с ними на основе международного сотрудничества, которое должно носить практический, последовательный и согласованный характер.
According to Finnish law a prisoner could be restrained, by handcuffing or other means, to prevent escape during transportation or to deter violent behaviour. Согласно финскому законодательству к заключенному могут быть применены спецсредства (наручники и т.д.) в целях предотвращения его побега во время перевозки или в целях пресечения его агрессивного поведения.
e-learning programmes. Other experts presented promising programmes addressing specific problems underlying the criminal conduct of certain prisoners, such as violent behaviour and drug and alcohol abuse. Другие эксперты представили перспективные программы, направленные на решение конкретных проблем, которые лежат в основе противоправного поведения некоторых заключенных, например агрессивного поведения и наркомании и алкоголизма.
It clearly indicated that the events surrounding the author's and her husband's family life, the origin of their conflicts and the possible existence of a pattern of violent behaviour would have been relevant to determining the severity of permanent measures to be issued against her husband. В законе четко прописано, что событий, связанных с семейной жизнью автора и ее мужа, источниками их конфликтов и возможным существованием модели агрессивного поведения, было бы достаточно для принятия решения о строгих постоянных мерах в отношении ее мужа.
A practical manual for social workers Methodology of Changing Violent Behaviour was produced and released in 200 copies, to guide leading and assistant social workers in organising their work with perpetrators of violence. Для социальных работников и их ассистентов было подготовлено и издано в количестве 200 экземпляров практическое руководство «Методология изменения агрессивного поведения», посвященное организации работы с виновниками насилия.
The work with perpetrators was based on the Methodology of Changing Violent Behaviour, a practical manual for social workers, produced and released in 2008 as part of implementing the Strategy's Action Plan. Работа с правонарушителями основывалась на «Методологии изменения агрессивного поведения», практическом руководстве для социальных работников, подготовленном и опубликованном в 2008 году в рамках осуществления плана действий Стратегии.
The beta blocker he's been taking ever since causes increased levels of violent behavior in a select amount of patients. Бета-блокатеры, курс которых он проходил, повышали возможность агрессивного поведения у части наблюдаемых пациентов.
On 1 April 2012, Reina received a red card in a 2-0 defeat against Newcastle United due to violent conduct on Newcastle player James Perch. 1 апреля 2012 года Рейна получил красную карточку в проигранном 2:0 матче «Ньюкаслу», из-за агрессивного поведения в сторону игрока «Ньюкасла» Джеймса Окуне.
Jeremy and Henry Spitz, brothers, ex-military, both dishonorably discharged, a long history of violent behavior resulting in arrests. Джереми и Генри Спитц, братья, бывшие военные, оба уволены с лишением прав и привилегий, длинная история агрессивного поведения, заканчивавшегося арестами.
Due to Pough's violent behavior in the past, it was also ruled that he should never be allowed to own a gun, though this was never forwarded to police. Ввиду агрессивного поведения Пу в прошлом, суд также отказал ему в праве когда-либо владеть оружием, хотя это постановление так и не было передано в полицию.
In a few cases where, for instance, past behaviour indicated that determined or violent resistance was likely, an in-flight escort by appropriately skilled police officers would be necessary in order to effect safe removal. В редких случаях, когда, например, поведение задержанного в прошлом дает основания допускать возможность оказания им решительного или агрессивного сопротивления, сопровождение его в полете должно осуществляться имеющими надлежащую подготовку сотрудниками полиции для обеспечения безопасного выдворения такого лица.
Legal counselling for women survivors of intimate-partner violence and their abusive partners has empowered women to regain control over their lives and led to partners changing their violent behaviour; Оказание консультативной правовой помощи женщинам, подвергающимся насилию со стороны их интимных партнеров-мужчин, позволяет женщинам восстановить контроль над своей жизнью, а проведение соответствующей работы с мужчинами заставляет их отказаться от агрессивного поведения;
Call has no history of violent behavior. У Колла ранее не было эпизодов агрессивного поведения.
One study is currently being carried out by the Foundation for the Peoples of the South Pacific to find out the mental health of men and violent behaviours. В настоящее время Фонд для народов южной части Тихого океана проводит исследование, посвященное вопросам психического здоровья мужчин и проблемам агрессивного поведения.
The Committee is concerned that there appears to be an increase in violent and aggressive behaviour among children and adolescents in the Federal Republic. Комитет испытывает обеспокоенность по поводу все более широкого распространения насильственного и агрессивного поведения среди детей и подростков в государстве-участнике.
The rampant insecurity in Abidjan is linked to the possibility of violent street demonstrations and mob violence, organized crime, extortion and racketeering activities. Вопиющее отсутствие безопасности в Абиджане связано с возможностью агрессивного поведения уличных демонстрантов и бесчинств толпы, организованной преступностью, а также вымогательством и рэкетом.
The definition of terrorism was far too broad and could apply to some violent behaviours such as trade union demonstrations that got out of hand. Определение терроризма является слишком общим и может быть применено к некоторым проявлениям агрессивного поведения, таким, как шумная профсоюзная манифестация.
Many children are particularly concerned about violent, aggressive or scary online content, including images of physical violence, torture and suicide, descriptions of war and atrocities, domestic abuse and violence, and cruelty to animals. Многие дети особенно обеспокоены материалами насильственного, агрессивного или запугивающего содержания, включая изображения физического насилия, пыток и самоубийств, описания военных действий и зверств, жестокого обращения и насилия в семье и жестокого обращения с животными.
Enter into cooperation with agencies and professionals involved in treating substance abuse, which will allow perpetrators of domestic violence that are in treatment for substance abuse to simultaneously address their violent behaviour. с) налаживании сотрудничества с учреждениями и специалистами, занимающимися лечением наркомании, с тем чтобы лица, которые совершили внутрисемейное насилие и лечатся от наркомании, могли справляться с приступами агрессивного поведения.
The study revealed that the majority of victims and perpetrators experienced positive changes after the programme, with 90 per cent of perpetrators and 60 per cent of victims reporting no violent behaviour subsequently. Исследование показало, что после участия в данной Программе большинство потерпевших и правонарушителей отмечали изменения в своей жизни к лучшему, при этом 90 процентов правонарушителей и 60 процентов потерпевших сообщили об отсутствии в дальнейшем проявлений агрессивного поведения.
Besides other programs developed by the Ministry of Justice and UNDP, OPE, together with UNFPA, implements an Anger Management program for Violent Criminals. Наряду с другими программами, разработанными Министерством юстиции и ПРООН, УОР при поддержке ЮНФПА осуществляет Программу развития навыков контроля агрессивного поведения для лиц, совершивших насильственные преступления.
One of the most reported of English road-rage cases - a murder - involved a man with a very violent criminal past. В одном из наиболее широко освещавшихся случаев агрессивного поведения на дорогах Англии, которое привело к убийству, было виновно лицо с очень тяжелым уголовным прошлым.
In this connection, the term violent extremism is applied both to groups and individuals in the white power environment and the autonomous left, and to violent Islamism. При этом под определение агрессивного экстремизма подпадают как действия белых националистов и сторонников автономии, так и агрессивный исламизм.
In the meantime, I will issue the temporary order of protection requiring this defendant to refrain from violent, offensive, assaultive or harassing conduct and to remain away from the complainant until further ordered... А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему.