For Mini Guests: The Fairy tale Village for our mini guests is a fun place for them to spent their day. |
Для наших маленьких гостей: Сказочный городок представляет собой пёстрый мир разнообразных развлечений и занятий для детей в возрасте от 4 до 12 лет. |
Steinway Village was built as its own town, and included a new factory (still used today) with its own foundry and sawmill, houses for employees, kindergarten, lending library, post office, volunteer fire department, and parks. |
Городок имел собственную жилую инфраструктуру и включал новую фабрику (всё ещё используемую сегодня) с литейным заводом и лесопилкой, зданиями для сотрудников, детским садом, почтовым отделением, отделом добровольческой пожарной охраны и парком. |
My hometown is Sanhetun, a village in the mountains. |
Мой родной городок Санхетан, деревушка в горах. |
(Darlene) This is the village of Yabiza. |
(Дарлин) Это городок Явиза. |
A town is a human settlement that is generally larger than a village but smaller than a city. |
Малый город (городок) - это поселение, которое больше, чем сельский населённый пункт, но меньше, чем крупный город. |
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again. |
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться. |
The Committee is further concerned that, despite good initiatives such as the "SOS Kinder" children's village in Baku, kindergartens are decreasing in number and do not meet the appropriate standards, including with respect to sanitary and hygienic norms. |
Комитет далее обеспокоен тем, что, несмотря на такие положительные инициативы, как детский городок "SOS Kinder" в Баку, количество детских садов сокращается и они не отвечают соответствующим нормам, включая санитарно-гигиенические нормы. |
When Franklin returned to America, the new American Ambassador to France, Thomas Jefferson, wrote: "When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch." |
Когда Франклин вернулся в Америку, новый американский посол во Франции, Томас Джефферсон, писал: «Городок как будто остался без патриарха, когда он уехал из Пасси»(When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch.) |
Steinway Village later became part of Long Island City. |
Городок Стейнвей позже стал частью Лонг-Айленда. |
Little town, it's a quiet village |
Маленький городок, тихая деревушка. |
Little town It's a quiet village |
Городок, тихо и уютно |
The room we are talking about is no longer the local pond but the global village. |
Место, о котором мы говорим, - это не просто какой-то мелкий городок, а вся наша планета. |
Set up a 2000-people tent-based village in Muzzafarabad, Kashmir November 2005 |
в Муззафарабаде, Кашмир, создан палаточный городок на 2000 человек, ноябрь 2005 года; |
Build a church on the high ground above the village, before there even was a village. |
Построить церковь на возвышенности над городком до того, как городок появился. |
This village portrays the village life of Assam in the most liveliest of form through life like statues and model thatched huts. |
Этот городок изображает сельскую жизнь Ассама в самых ярких формах, таких как статуи и макеты соломенных хижин. |
In some cases, "town" is an alternative name for "city" or "village" (especially a larger village). |
В некоторых случаях, городок - это другое название для города или сельского населённого пункта (особенно большой деревни или посёлка). |
Petrovac by the Sea is a beautiful village located at the Montenegreen coast, approx. a half way between the towns of Budva and Bar. |
Живописное местечко, небольшой, уютный городок, отлично подходящий для семейного отдыха или для романтического отпуска вдвоем. |
Continue up to the terraces and you'll find yourself surrounded by roofing and chimneys forming a fairytale village, as if suspended in the sky. |
Продолжайте ваше восхождение до террас. И вот вы в странном мире, где крыша и камины создают волшебный городок, повисший в воздухе. |
Once in the small village, Sophie meets Jeanne (Isabelle Huppert), the postmistress, who occasionally works in a charity and reads a lot. |
Во время одной из поездок в близлежащий городок Софи знакомится с Жанной (Изабель Юппер), которая работает на почте, занимается благотворительной деятельностью в католическом приходе и много читает. |
By the end of 2006, the 52 families in the village had moved to other towns and cities in Krasnoyarsk Krai and elsewhere in Siberia, and Noginsk became a ghost town. |
К концу 2006 года 52 семьи, населявшие городок, были расквартированы в городах Сибири, и Ногинск превратился в «город-призрак». |
When I moved once from Aberdeen to Montesano which is 30 Km from Aberdeen a village Size-wood I knew Buzz Osborne [ndt - the 'Melvins'] whom I pass? |
Переезжая из Абердина в Монтесано маленький городок неподалёку я встретил Базза Осборна, благодаря нему я познакомился с панк роком. |
of golden sand beachs, some of them semi-wild, and surrounded by natural protected forests, Guardamar preserves the charm of the fishing and agrarian village of its historical origins. |
Городок Гуардамар дель Сегура располагает прекрасными песчаными пляжами, одними из самых больших по протяженности на Коста Бланка. С неповторимыми дюнами и природными заповедниками, Гуардамар сохранил свое очарование исторического прошлого и богатство культурных и кулинарных традиций. |
This place is like a village. |
Никак, городок маленький. |