OEC staff members participated in the OECD seminars hosted by the Joint Vienna Institute and learned about basic concepts of competition policy. |
Сотрудники БЭК участвовали в семинарах ОЭСР, проводимых Объединенным венским институтом, и ознакомились с основными концепциями политики в области конкуренции. |
The level of utilization of the new conference facility by the United Nations Office at Vienna is estimated at around 4 per cent. |
По оценкам, показатель использования новых конференционных помещений Венским отделением Организации Объединенных Наций составит около 4 процентов. |
As of 2006, the Vienna Document regional measure between Estonia and the Russian Federation has not been prolonged by the latter. |
С 2006 года региональная мера в соответствии с Венским документом между Эстонией и Российской Федерацией не продлевалась последней. |
Cooperation with the Joint Vienna Institute (JVI) has been accepted in principle but postponed due to financial constraints of both institutions. |
Предложение о налаживании сотрудничества с Объединенным венским институтом (ОВИ) в принципе было принято, однако его реализация откладывается по причине финансовых трудностей, переживаемых обоими учреждениями. |
Such an effect would be within the maximum effect permissible under the Vienna Conventions and therefore appeared to raise no difficulties. |
Такое воздействие будет охватываться рамками максимально допустимых последствий согласно Венским конвенциям и, таким образом, как представляется, не будет вызывать трудностей. |
Under the Vienna Document 1999 on confidence- and security-building measures, Estonia annually exchanges up-to-date information with all member States of OSCE. |
В соответствии с Венским документом 1999 года о мерах укрепления доверия и безопасности Эстония на ежегодной основе производит обмен последней информацией со всеми государствами - членами ОБСЕ. |
This interactive forum is being set up within the Science and Technology for Development Network by the secretariat in collaboration with the Technical University of Vienna. |
Этот интерактивный форум создается секретариатом в сотрудничестве с Венским техническим университетом в рамках Сети по вопросам науки и техники в целях развития. |
The independence of the principality was confirmed in 1815 by the Congress of Vienna, and Waldeck and Pyrmont became a member of the German Confederation. |
В то же время независимость княжества была подтверждена в 1815 году Венским конгрессом, и Вальдек-Пирмонт стал членом Германского союза. |
In 1814, Ferdinand's eldest surviving son, Francis IV, was recognised as Duke of Modena by the Congress of Vienna. |
В 1814 году его старший сын Франческо был признан Венским конгрессом герцогом Модены. |
One such measure consists in reconciling verification regimes under the Vienna Document 1992 with those under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. |
Одна из таких мер заключается в согласовании режимов контроля, предусмотренных Венским документом 1992 года и Договором об обычных вооруженных силах в Европе. |
In approaching the topic of reservations to treaties, the Commission should bear in mind the many important theoretical points which had been made in numerous scholarly studies on the three Vienna Conventions. |
При рассмотрении вопроса об оговорках к международным договорам Комиссия должна учитывать многие важные теоретические моменты, которые были отмечены в многочисленных академических исследованиях по трем Венским конвенциям. |
The wording of this preambular paragraph is essentially based on the equivalent paragraphs of the preambles to the Vienna Conventions on Succession of States of 1978 and 1983. |
Формулировка этого пункта преамбулы главным образом основана на тождественных пунктах преамбул к Венским конвенциям о правопреемстве государств 1978 и 1983 годов. |
The expert meeting may wish to discuss the progress report presented as well as to identify ways for further strengthening the cooperation between the Vienna and London processes. |
Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить представленный доклад о ходе работы, а также наметить пути дальнейшего укрепления взаимодействия между венским и лондонским процессами. |
Serbia has complied strictly and consistently with all its international obligations under the Vienna Document 1999 small arms and light weapons agreement and the Ottawa and Chemical Weapons Conventions. |
Сербия строго и последовательно соблюдает все свои международные обязательства в соответствии с Венским документом 1999 года, Оттавской конвенцией и Конвенцией по химическому оружию. |
The Ad hoc Legal Expert Group would meet in Luxembourg on 18 and 19 June to consider proposals for amendments to the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them. |
Специальная группа экспертов по правовым вопросам соберется 18 и 19 июня в Люксембурге для рассмотрения предложений по поправкам к Венским конвенциям и дополняющим их Европейским соглашениям. |
An obligation to accept an additional number of visits for assessment of the information exchanged pursuant to the 1999 Vienna Document is provided for in the agreements. |
В соответствии с Венским документом 1999 года в соглашениях предусматривается обязательство соглашаться на дополнительные поездки для оценки обмениваемой информации. |
Annex Proposed amendments to the Vienna Conventions and the European Agreements |
Предложенные поправки к Венским конвенциям и к дополняющим их |
On the other hand, "valid" was the most suitable term for describing the different categories of reservations permitted under the Vienna Conventions. |
С другой стороны, «действительный» является наиболее подходящим термином для описания различных категорий оговорок, допустимых согласно Венским конвенциям. |
The position of the Group was formally conveyed by the Vienna chapter of the G-77 on 7 September 2004. |
Позиция Группы была официально изложена Венским отделением Группы 77 7 сентября 2004 года. |
It was organized by the James Martin Centre for Non-Proliferation Studies, together with the Vienna Centre for Disarmament and Non-Proliferation. |
Сам форум был организован Центром Джеймса Мартина по изучению проблем нераспространения совместно с Венским центром по вопросам разоружения и нераспространения. |
Failure by a State to meet its obligations under the Vienna Conventions clearly engaged its international responsibility and entailed an obligation to make reparation or to take other remedial action. |
Несоблюдение государством его обязательств согласно Венским конвенциям, несомненно, порождает его международную ответственность и влечет за собой обязательство предоставить возмещение ущерба или принять другие меры по исправлению положения. |
Skorzeny then brazenly led a convoy of German troops and four Tiger II tanks to the Vienna Gates of Castle Hill. |
Скорцени беспрепятственно и демонстративно провел колонну немецких войск и четыре танка «Тигр II» к Венским воротам замка Буда. |
We accepted the IAEA inspection needed for the continuity of safeguards from 1 to 15 March in accordance with the Vienna agreement of 15 February. |
Мы приняли инспекцию МАГАТЭ, необходимую для обеспечения непрерывности действия гарантий, с 1 по 15 марта в соответствии с Венским соглашением от 15 февраля. |
It was necessary therefore to preserve the achievements of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions. |
Поэтому следует сохранить достижения, полученные благодаря Венским конвенциям 1969, 1978 и 1986 годов. |
The judgement of acquittal of the three detective officers by the Vienna Regional Criminal Court on 24 April 1996 was therefore said to be final. |
Таким образом, судебное решение об оправдании трех должностных лиц венским районным уголовным судом 24 апреля 1996 года признано окончательным. |