| Several days later, Judy asked Vicky to meet her privately, away from the house, to have coffee. | Позже Джуди попросила Вики встретиться с ней подальше от дома за чашечкой кофе. |
| Vicky and cristina decided to spend the summer in barcelona | Вики и Кристина решили провести лето в Барселоне |
| Vicky and cristina left the art gallery and decided to go for dinner | Вики и Кристина покинули галерею и решили сходить поужинать |
| So this is a study we did with Vicky Horner. | Это наблюдение, проведённое с Вики Хорнер. |
| Reece, how well do you know Vicky Birkinshaw? | Рис, как хорошо вы знаете Вики Бёркшоу? |
| Get down to the custody office NOW and don't let Vicky Birkinshaw take her jewellery home. | Вали в изолятор живо и не давай Вики Бёркиншоу забирать украшения домой. |
| What's so interesting about this, then, Vicky? | Что же здесь такого интересного, Вики? |
| Meanwhile, Jim's with Vicky in the women's bathroom, waiting for the coast to clear, as Rhonda, on her coffee run... | Тем временем Джим и ВИки в женском туалете ждали, пока расчистится горизонт, а РОнда, вышедшая за кофе... |
| Look, Vicky, love is a term that gets thrown around, and-and people don't mean it. | Послушай, Вики, любвоь это очень сложное понятие, и люди просто швыряются им. |
| Vicky, if you'll excuse us, my friend Roz just went into labour. | Вики, извини, моя подруга Роз вот-вот родит. |
| All I wanted was a little more time to feel normal, to be with Vicky. | Я только хотела еще немного побыть нормальной, побыть с Вики. |
| 'Cause the thing is, it's like my friend Vicky. | Знаешь, есть у меня подруга Вики. |
| I haven't seen Vicky... but everybody else is in the town watching our cannery burn. | Я не видел Вики, но все смотрят, как горит завод. |
| How close were you with Vicky? | Насколько вы с Вики были близки? |
| He said he had an occasional smoke, and there were cigarette stains on Vicky's sheets. | Он сказал, что при возможности курит, и на простынях Вики были следы сигарет. |
| He also never looked at Vicky's desk, and he gave an alibi without provocation, but it's all circumstantial. | Он ни разу не посмотрел на парту Вики и дал нам алиби, хотя мы не спрашивали, но всё это косвенные улики. |
| I said hello to Vicky and she turned round, but the bloke didn't. | Я поздоровался с Вики, и она обернулась, а тот тип - нет. |
| Right, so Mr and Mrs Powell's assistant, Vicky Woodward, meets this man at his car and leads him into the house. | Хорошо, значит Вики Вудворд, секретарь мистера и миссис Пауэлл, встречает этого человека у его машины и ведёт в дом. |
| Weren't you at Vicky's wedding? | Вы были у Вики на свадьбе? |
| Both blokes say the same thing - Vicky had nothing to do with it. | Оба мужика сказали одно и то же - Вики непричастна к этому. |
| That's all that's kept me going, Vicky, just thinking of this moment. | Вики, мне помогло выжить только то, что я представлял себе этот момент. |
| Vicky, l... I wish you all the happiness in the world. | Вики, я хочу, чтобы ты была самой счастливой женщиной на свете. |
| Karen, have you met Vicky Gresham? | Керен, ты знакома с Вики Грешман? |
| I dug it up last year when Vicky G. enlisted me to help her find her long-lost son. | Я обнаружил его в прошлом году, когда Вики Г. наняла меня помочь ей найти ее давно потерянного сына. |
| Brody, Vicky, and Rashid said we were never going to get it done in time. | Броди, Вики и Рашид говорили, что мы никогда не сделаем этого во время. |