Английский - русский
Перевод слова Vicky

Перевод vicky с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Вики (примеров 468)
Three days before Vicky Fleming last turned up at work. За три дня до того, как Вики Флеминг в последний раз появилась на работе.
He was outside as well on the other side of the house, after talking to Vicky Woodward. Он тоже был вне дома, по другую его сторону, как говорит Вики Вудворд.
Look, Vicky, love is a term that gets thrown around, and-and people don't mean it. Послушай, Вики, любвоь это очень сложное понятие, и люди просто швыряются им.
Vicky Fleming had John Wadsworth's number on her mobile phone. У Вики Флеминг в телефоне был номер Джона Водсворта.
Vicky, too, was lost in memories of a night that now seemed more and more unreal. Вики унеслась мыслями в другую ночь, которая теперь казалась сном.
Больше примеров...
Викки (примеров 68)
Last of his cash, Damian spent wooing Vicky. Последние деньги, Дэмиан потратил ухаживая за Викки.
Vicky, think it's time to take the next step in our relationship? Викки, как ты думаешь, не пора ли перейти на следующую стадию наших отношений?
Vicky, don't, don't, don't! Викки, стой, стой, стой!
Vicky was one of them. Викки - одна из них.
The engagement lasted nearly a year, with Vicky preparing her daughter's trousseau. Помолвка длилась почти год; в это время Викки готовила приданое для дочери.
Больше примеров...
Виктория (примеров 9)
Victoria - Vicky Fleming. 50 years old. Виктория - Вики Флеминг, 50-ти лет.
Queen Victoria urged her daughter to act encouragingly rather than reproachfully towards Charlotte, believing that she could not expect the young princess to share Vicky's tastes. Королева Виктория призывала дочь действовать ободряюще, а не упрекать Шарлотту, полагая, что она не должна ожидать, что маленькая принцесса разделит вкусы самой Викки.
Charlotte did not share these interests, but Vicky hoped that time as well as marriage would guide Charlotte, so that "at least her wicked qualities will not be able to cause any harm". Шарлотта не разделяла этих интересов, но кронпринцесса Виктория надеялась, что время, а также брак смогут изменить Шарлотту - настолько, что «по крайней мере, её злые качества не смогут причинить никакого вреда».
Feodora also lacked an interest in her studies, a deficit blamed by Vicky on a lack of parental guidance, as Charlotte and Bernhard were frequently away. Феодоре также не хватало дисциплины в учёбе, в чём кронпринцесса Виктория обвиняла отсутствие родительского руководства, поскольку Шарлотта и Бернгард фактически отсутствовали в жизни дочери.
Vicky, for her part, loved having the chance to spend time with her eldest granddaughter. Виктория, которой нечасто предоставлялась возможность увидеть детей своего старшего сына, любила проводить время со своей старшей внучкой.
Больше примеров...