The Board indicated in its explanation that the effective use of management accounts presupposed the existence of reliable cost information and a viable reporting functionality. |
В своем пояснении Комиссия отметила, что для эффективного использования управленческой отчетности требуются достоверная информация о расходах и действенная система составления отчетов. |
Governments should cooperate closely with the private sector, including representative bodies, and utilize the latter's potential for providing MSME services on a viable basis. |
Правительствам следует тесно сотрудничать с частным сектором, в том числе с представительными органами, и использовать потенциал этого сектора для эффективного предоставления услуг ММСП. |
The only viable way to end the current tragedy and to return to the peace track is to pursue a comprehensive approach along with an effective international presence on the ground. |
Единственный возможный способ прекратить нынешнюю трагедию и вернуться на путь мира заключается в применении всеобъемлющего подхода параллельно с обеспечением эффективного международного присутствия в регионе. |
Development of a viable and efficient private sector, specifically addressing the needs of forest owners and small scale forest industry enterprises |
развития жизнеспособного и эффективного частного сектора с уделением особого внимания потребностям лесовладельцев и малых предприятий лесной промышленности; |
The Committee could send a strong message in favour of the successful negotiation of an equitable yet effective agreement and feasible and viable solutions. |
Комитет может твердо высказаться в пользу проведения успешных переговоров по достижению справедливого и эффективного соглашения и принятию приемлемых и практически осуществимых решений. |
Secondly, there is a need to improve the effective participation of commodity users, especially smallholders, in the value chain and to design viable strategies for horizontal and vertical diversification. |
Во-вторых, существует необходимость повышения степени эффективного участия потребителей сырьевых товаров, особенно мелких владельцев, в цепочке создания стоимости и разработке эффективных стратегий для горизонтальной и вертикальной диверсификации. |
Other key priorities included establishing an effective accountability system; finding the most favourable, sustainable and financially viable accommodation arrangements for staff at Headquarters; ensuring a more effective and efficient use of resources for air travel; and further strengthening safety and security. |
К числу других основных приоритетов относятся создание эффективной системы подотчетности; поиск наиболее благоприятных, устойчивых и жизнеспособных с финансовой точки зрения условий размещения персонала в Центральных учреждениях; обеспечение более эффективного и результативного использования ресурсов на проезд воздушным транспортом; и дальнейшее укрепление охраны и безопасности. |
As a matter of pragmatism, however, the Conference - which includes every major nuclear-capable State - remains the best option for achieving a viable, effective FMCT. |
Если же исходить из прагматизма, то наилучшим вариантом для достижения жизнеспособного, эффективного ДЗПРМ остается Конференция, которая включает всякое крупное государство, способное обладать ядерным потенциалом. |
In the reporting period, the JISC worked to maintain the mechanism as a viable and effective tool for international collaboration for developed country Parties and the private sector in mitigating their GHG emissions. |
В течение отчетного периода КНСО в своей деятельности стремился обеспечить жизнеспособность и эффективность механизма СО в качестве эффективного инструмента для международного сотрудничества между Сторонами, являющимися развитыми странами, и частным сектором в области предотвращения выбросов ПГ. |
UNHCR recommended that China take all measures to ensure viable and effective humanitarian space for those asylum seekers who might be determined to be in need of international protection, including issuing them identification and documentation to legally reside in China. |
УВКБ рекомендовало Китаю принять все меры по обеспечению реального и эффективного гуманитарного пространства для тех лиц, ищущих убежище, которые могут быть признаны нуждающимися в международной защите, включая выдачу им удостоверения личности и документов на право проживания в Китае на законных основаниях. |
The work programme emerging from UNCTAD XII should culminate in the setting-up of an effective intergovernmental mechanism on commodities to evolve a consensus on viable strategies and accordingly advise the Trade and Development Board. |
Программа работы по итогам ЮНКТАД XII должна иметь своим результатом создание эффективного межправительственного механизма в области сырьевых товаров для выработки консенсуса в отношении жизнеспособных стратегий и подготовки соответствующих рекомендаций для Совета по торговле и развитию. |
Conscious of the importance of a viable financial basis and adequate and predictable resources for the effective functioning of the United Nations system, |
сознавая важное значение прочной финансовой основы и достаточных и предоставляемых на предсказуемой основе ресурсов для эффективного функционирования системы Организации Объединенных Наций, |
In this regard, it had also worked with many developing countries to promote the use of renewable energy sources as a viable, cost-effective and environmentally friendly way to provide necessary power generation. |
В этой области оно сотрудничает также со многими развивающимися странами в целях содействия использованию возобновляемых источников энергии в качестве перспективного, эффективного с точки зрения затрат и экологически безопасного способа выработки необходимой энергии. |
States which were signatories to, or had ratified, the Convention had not expressed any reservations with regard to articles 34 and 35, which must be taken into account for the instrument to be sufficiently functional, effective and viable. |
Поскольку государства, подписавшие и ратифицировавшие эту Конвенцию, не выдвигали никаких оговорок в связи со статьями 34 и 35, положения данных статей необходимо принимать во внимание для целей разработки достаточно действенного, эффективного и жизнеспособного договора. |
We have however set forward these views, given our strong commitment to the achievement of a viable, effective and credible treaty which must reinforce the international nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime. |
Но мы все-таки изложили эти взгляды с учетом нашей твердой приверженности достижению жизнеспособного, эффективного и убедительного договора, который должен укрепить международный режим ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
To equip the new Government with the tools essential for effective governance - viable, accountable and representative State institutions that can ensure security and establish a credible base for the development of the country - further progress is required in the implementation of security sector reform. |
Для оснащения нового правительства инструментами, необходимыми для эффективного управления, - жизнеспособными, подотчетными и представительными государственными институтами, которые могут обеспечить безопасность и создать авторитетную основу для развития страны, - требуется дальнейший прогресс в осуществлении реформы сектора безопасности. |
As indicated in the present report, a number of major difficulties continue to be encountered in the effective implementation of the programme, due to the absence of a viable arrangement for local procurement of goods and services and the provision of a cash component. |
Как указано в настоящем докладе, на пути эффективного осуществления программы по-прежнему возникает ряд серьезных трудностей вследствие отсутствия жизнеспособного механизма отечественных закупок товаров и услуг и компонента оплаты наличными. |
The Government of the Sudan should understand that a United Nations-led operation in support of the effective implementation of the Darfur Peace Agreement is the only viable option for reaching lasting and sustainable peace in Darfur. |
Правительство Судана должно понять, что операция под руководством Организации Объединенных Наций с целью поддержки эффективного осуществления Мирного соглашения по Дарфуру является единственным практически осуществимым способом достижения прочного и устойчивого мира в Дарфуре. |
Emphasizes the need to find a viable financial solution to ensure the future effective functioning of the United Nations Institute for Training and Research; |
подчеркивает необходимость поиска жизнеспособного финансового решения для обеспечения будущего эффективного функционирования Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций; |
First, with the election over, it is time that the Council pledge its firm support to the critical second phase of work in East Timor: the establishment of an effective and efficient Government, institutions and a viable and vibrant economic structure. |
Во-первых, после выборов настало время, чтобы Совет заявил о своей твердой поддержке второй важной фазы работы в Восточном Тиморе - создания эффективного и действенного правительства, государственных институтов и жизнеспособной и мощной экономической структуры. |
In that regard, the results of the Habitat surveys will be used in devising, through improved planning and coordination in cooperation with all concerned, an accelerated resettlement strategy that addresses more precisely the particular needs of the various categories of beneficiaries within viable communities. |
В этой связи результаты проведенных Хабитат обследований будут использованы при разработке - на основе более эффективного планирования и координации в сотрудничестве со всеми соответствующими сторонами - стратегии ускоренного расселения, которая позволит точнее учитывать конкретные потребности различных категорий бенефициаров в рамках функционирующих общин. |
It is in this spirit that we emphasize the imperative need to use our resources and opportunities, combined with international collaborative efforts and an interdisciplinary scientific approach, to come up with an effective and viable plan aimed in this direction. |
Именно с учетом этого мы обращаем внимание на неотложную необходимость выработки эффективного и реального плана для достижения этой цели, используя наши ресурсы и возможности в сотрудничестве с международным сообществом и на основе междисциплинарного научного подхода. |
However, even if a task force were not considered a viable option, the effective implementation of any of the "soft" options outlined above would still require, in addition to financial and human resources, a degree of coordination. |
Однако даже в том случае, если создание целевой группы будет сочтено нецелесообразным, для эффективного осуществления любого из перечисленных выше "легких" вариантов, помимо финансовых и людских ресурсов, все же потребуется определенная координация. |
It is very important for us to study, along with countries in similar situations, the most viable options to react effectively and swiftly to a natural disaster and to determine how these efforts can support those of the United Nations humanitarian agencies. |
Сегодня для нас очень важно вместе с другими странами, находящимися в аналогичных ситуациях, изучить наиболее жизнеспособные стратегии эффективного и быстрого реагирования на то или иное стихийное бедствие и определить, каким образом с помощью этих усилий можно поддержать усилия гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций. |
It is my hope that these observations will facilitate the Security Council's deliberations in the interest of ensuring stability and security in the region with a view to defining an effective and viable future United Nations mandate. |
Надеюсь на то, что эти замечания будут способствовать проведению обсуждений в Совете Безопасности в интересах обеспечения стабильности и безопасности в регионе и в целях определения эффективного и реалистичного будущего мандата Организации Объединенных Наций. |