Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Viable - Эффективного"

Примеры: Viable - Эффективного
President Mandela recently appointed a special representative for Burundi, who has been given the task of searching for a viable solution in close coordination with other special representatives and with countries in the region. Не так давно президент Мандела назначил специального представителя по вопросам Бурунди, которому было поручено заниматься поиском эффективного решения в тесном сотрудничестве с другими специальными представителями и странами региона.
This could be a setback for the nutritional objectives of the programme, which promotes local production of vegetables and fruits as a viable means of supplementing the food basket with needed minerals and vitamins. Это может отрицательно повлиять на достижение целей программы в области питания, основанной на поощрении местного производства овощей и фруктов как эффективного средства пополнения продовольственной корзины необходимыми минералами и витаминами.
Moreover, without a viable ceasefire and political process, there was a real risk that hostilities could continue, endangering the lives of peacekeepers and the civilian populations they were tasked to protect. Кроме того, в отсутствие эффективного соглашения о прекращении огня и политического процесса, существует реальный риск, что военные действия продолжатся, и это поставит под угрозу жизнь миротворцев и гражданского населения, которое они призваны защищать.
On the other hand, serious problems in building up a viable road haulage industry are already being faced by Botswana, Lesotho, Swaziland and Bhutan. С другой стороны, усилия по созданию эффективного автотранспортного сектора уже натолкнулись на ряд серьезных проблем в Ботсване, Лесото, Свазиленде и Бутане.
Similarly, the external debt of African countries is a problem requiring viable and fair solutions, going beyond the measures taken in the Paris Club framework. Точно так же внешняя задолженность африканских стран - это проблема, которая требует эффективного и справедливого решения, выходящего за рамки мер, предпринимаемых в рамках Парижского клуба.
As is the case in the fields of health, education, development or climate change, the credible and viable achievement of disarmament will depend on our translating words into deeds. Как и в областях здравоохранения, образования, развития и изменения климата, достижение реального и эффективного разоружения будет зависеть от того, насколько мы сумеем воплотить слова в дела.
They praised the conclusions of the evaluation as the basis for a viable approach at the country level, and encouraged UNDP to improve cohesiveness in its policies and programmes and to work towards a better division of labour among United Nations organizations and the Bretton Woods institutions. Они по достоинству оценили заключения по итогам оценки, которые могут служить основой для эффективного подхода на страновом уровне, и призвали ПРООН повышать согласованность ее политики и программ и добиваться более четкого разделения труда между организациями системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
Such actions do not contribute to the maintenance of a conducive atmosphere for the full-fledged United Nations-led negotiations of the leaders of the two communities for a viable solution to the problem of Cyprus. Подобные действия не способствуют поддержанию благоприятных условий для проведения под эгидой Организации Объединенных Наций полномасштабных переговоров лидеров двух общин в целях выработки эффективного решения кипрской проблемы.
In preparation for the conclusion of the investigation, the Task Force continues to work with the appropriate European Union authorities on establishing a viable adjudicative mechanism in the event that the investigation results in an indictment. В рамках подготовки к заключительной стадии расследования Следственная группа продолжает сотрудничать с соответствующими властями Европейского союза на предмет создания эффективного судебного механизма на тот случай, если по итогам расследования будет вынесено обвинительное заключение.
In some senses, the harmonization of European Union law, and in particular the passing of the Return Directive, can be said to have institutionalized detention within the European Union as a viable tool in migration management. В некотором смысле гармонизация права Европейского союза, и в частности принятие Директивы о возвращении мигрантов, может рассматриваться в качестве институционализации Европейским союзом задержания как эффективного инструмента управления миграцией.
As it was understood that both organizations had work in the same areas, these issues should be discussed to ensure that a viable work plan was put in place for both organizations, avoiding duplication of effort. Поскольку, как понимается, обе организации работают в тех же областях, эти вопросы необходимо обсудить в целях разработки эффективного плана работы для обеих организаций и предупреждения дублирования их деятельности.
The Company ensures an efficient, sustainable and financially viable water sector delivering high quality of service. Компания обеспечивает работу эффективного, устойчивого и жизнеспособного в финансовом отношении сектора водоснабжения, оказывая услуги высокого качества.
This emphasizes the need for the effective dissemination of information so that viable solutions are promoted and failed policies identified. Это подчеркивает необходимость эффективного распространения информации в целях пропаганды обоснованных решений и выявления неудачных стратегий.
For field staff in particular, decentralization is the only viable means of providing effective and timely informal dispute resolution. В частности, для сотрудников на местах децентрализация - это единственный реальный способ добиться эффективного и оперативного урегулирования спора на неформальной основе.
However, praiseworthy efforts to develop the law ought not to stand in the way of creating a viable and effective Court. Однако достойные похвалы усилия развивать право не должны стоять на пути создания жизнеспособного и эффективного Суда.
He reaffirmed his belief in the establishment of an effective, viable, independent and strong international criminal court. Он подтверждает свою приверженность учреждению эффективного, дееспособного, независимого и авторитетного Международного уголовного суда.
Establishing an active and viable roster reflecting a reasonable geographical distribution of suppliers should be given the highest priority. Составлению эффективного и действенного списка, отражающего приемлемое географическое распределение поставщиков, следует уделить первоочередное внимание.
Multilateralism and multilateral disarmament frameworks are thus the only realistically viable long-term alternatives for addressing disarmament and non-proliferation challenges globally and effectively. Таким образом, многосторонность и многосторонние рамки разоружения являются практически единственной жизнеспособной в долгосрочном плане альтернативной для эффективного урегулирования сложных проблем в области разоружения и нераспространения на глобальном уровне.
That would also help to ensure that Article 19 remained a viable and effective instrument. Это будет также способствовать обеспечению того, чтобы статья 19 и дальше служила в качестве надежного и эффективного механизма.
UNOPS also worked with national governments to provide the infrastructure needed to maintain a viable state, such as strong border controls. ЮНОПС также осуществляло взаимодействие с национальными правительствами в вопросах создания необходимой инфраструктуры для поддержания жизнеспособности института государства, выражающейся, например, в организации эффективного пограничного контроля.
Moreover, my Government believes that the following elements are crucial to an effective and viable arms treaty. Кроме того, правительство моей страны считает, что для эффективного и жизнеспособного договора по вооружениям крайне важны следующие элементы.
The new mechanism can be viable only with broad membership and effective implementation by all States parties. Новый механизм может быть жизнеспособным только при условии широкого в нем членства и его эффективного осуществления всеми государствами-участниками.
Thus, when used effectively, partnerships offer a viable, valuable and powerful development tool to support development objectives. Таким образом, при условии эффективного использования механизма партнерства, он может служить ценным, надежным и мощным средством поддержки усилий по достижению целей в области развития.
Its effective implementation and adherence is an imperative for an effective and viable NPT regime. Его успешное осуществление и присоединение к нему является важнейшим условием эффективного и устойчивого режима ДНЯО.
There will not be any economically efficient, culturally viable, socially fair, ecologically wise development without public discussion regarding the issues at stake for science. В связи с этим не может быть эффективного экономического развития, культурно приемлемого, социально справедливого, экологически благоразумного без коллективных дискуссий о роли науки.