Английский - русский
Перевод слова Veto
Вариант перевода Правом

Примеры в контексте "Veto - Правом"

Примеры: Veto - Правом
The Congress of Micronesia exercised broad legislative authority, subject to veto by the Administering Authority, represented by the High Commissioner. Конгресс Микронезии обладал широкими законодательными полномочиями, ограничиваемыми правом вето управляющей власти, которую представлял Верховный комиссар.
The overwhelming sentiment of Member States is against the privilege of the veto. В среде подавляющего большинства государств-членов царит настрой против привилегии обладания правом вето.
That procedure did not give a Member State the right of veto. Эта процедура не наделяет государства-члены правом вето.
Consensus can be overused and even misused as a pseudo right of veto for the very few. Консенсусом можно чрезмерно пользоваться или даже злоупотребить им как правом вето для весьма немногих.
The imposition or lifting of sanctions by the Security Council could not be a second prerogative of its permanent members, in addition to the veto. Применение или снятие санкций Советом Безопасности не может представлять собой еще одну привилегию постоянных членов Совета наряду с правом вето.
So that was the balance between unanimity versus the right of veto of one country and the simple majority. Таким образом был достигнут баланс между единодушной ратификацией и правом вето одной страны и простым большинством.
Our continent also suggests allocating two permanent seats for Africa, with the right of veto. Нами также было внесено предложение предоставить представителям Африки два постоянных места в Совете с правом вето.
We also know that the condition of permanent membership is intrinsically linked to the power of veto. Нам также известно, что статус постоянного члена неразрывным образом связан с правом вето.
Such a code of conduct could make clear to the membership under what circumstances veto-holding members consider the use of the veto legitimate. Подобный кодекс мог бы прояснить для общего членского состава, при каких обстоятельствах обладающие правом вето члены считают его применение законным.
We are not suggesting that those who hold the veto renounce it. Мы вовсе не предлагаем тем, кто обладает правом вето, отказаться от него.
The failures of the Security Council in the tragedies of Rwanda and Srebrenica, for example, can be directly traced to the veto. Причины провалов Совета Безопасности, например, в трагедиях Руанды и Сребреницы можно непосредственно увязать с правом вето.
Liberia therefore calls for the permanent representation of Africa on the Security Council with the right of veto. Поэтому Либерия призывает к тому, чтобы в Совете Безопасности Африке было предоставлено место постоянного члена с правом голоса.
Had there been a chance of it passing, my delegation would have cast a veto. Если бы была вероятность его принятия, то моя делегация воспользовалась бы правом вето.
Hence, it is a partially democratic council, but only the lords have decisive veto powers. Поэтому этот совет имеет демократичный характер, но лишь феодалы-владельцы наделены решающим правом вето.
The Council makes its recommendations to the Minister of Justice, who has the power of veto. Совет разрабатывает рекомендации для министра юстиции, обладающего правом вето.
We cannot envisage a situation in which new permanent members of the Council will not enjoy the use of the veto. Мы не представляем себе ситуацию, при которой новые постоянные члены Совета не обладали бы правом вето.
But we will continue to exercise the veto with restraint. Но мы будем и далее пользоваться правом вето в исключительных случаях.
Africa has already proposed that it be granted two permanent seats with full veto powers. Африка уже высказала свое пожелание получить два постоянных места в Совете с полноправным правом вето.
The veto is not a right; it is a privilege. Вето не является правом; это привилегия.
The opinion was also expressed that any solution to the veto should be institutional, functional and permanent. Также было отмечено, что любое решение проблемы, связанной с правом вето, должно иметь институциональный, практический и постоянный характер.
The right of veto should be extended to the new permanent members of the Security Council. Необходимо наделить правом вето двух новых постоянных членов Совета Безопасности.
That injustice can be rectified, for example, by enabling certain types of General Assembly resolutions to overrule a Security Council veto. Такое несправедливое положение можно исправить, к примеру, посредством принятия определенных резолюций Генеральной Ассамблеи, имеющих примат над правом вето в Совете Безопасности.
Throughout the years, the world has witnessed an increasing abuse of the veto. Годами мир наблюдал, как злоупотребляли правом вето.
Uruguay cannot support any reform of the Security Council that would envisage increasing the number of Member States having the right of veto. Уругвай не может поддержать никакую реформу Совета Безопасности, которая предполагает увеличение числа государств-членов, обладающих правом вето.
We cannot continue to have a Security Council with an abusive veto privilege. Нельзя мириться с тем, чтобы члены Совета Безопасности и далее злоупотребляли правом вето.