Английский - русский
Перевод слова Veto
Вариант перевода Правом

Примеры в контексте "Veto - Правом"

Примеры: Veto - Правом
Why are the developed Western countries, especially those permanent members of the Security Council with the veto, resisting the democratization of the United Nations organs, especially the Security Council? Почему развитые страны Запада, в особенности постоянные члены Совета Безопасности, обладающие правом вето, сопротивляются демократизации органов Организации Объединенных Наций, прежде всего Совета Безопасности?
The Council has a veto. В этой области Совет попечителей обладает своего рода правом вето.
She's exercising her veto rights. Она воспользовалась правом вето.
The veto privilege has been abused, as it has been manipulated to serve private and particular interests. Правом вето злоупотребляли и манипулировали в целях удовлетворения личных и узких интересов.
The balance of power in 1945 compelled the world to accept the right of veto. Баланс сил, сложившийся в 1945 году, привел к тому, что мир был вынужден согласиться с правом вето.
Independent board members will act as a swing vote, with neither Telenor nor Altimo having a veto on any matter. Независимые директора исключат возможность диктата со стороны одного акционера при голосовании в совете директоров, и ни Telenor, ни Altimo не будут обладать правом вето при решении каких-либо вопросов.
But China wields a veto there and will block enforcement of an adverse ruling, just as the US did in the Nicaragua case. Но Китай обладает правом вето в Совете, и будет блокировать выполнение неблагоприятного решения, как это делали США по делу о Никарагуа.
Even so, we know that this wish is somewhat illusory, since those who have the veto are not likely to renounce it, even partially. Несмотря на это, мы отдаем себе отчет в том, что это желание имеет несколько иллюзорный характер, поскольку те, кто наделен правом вето, по всей вероятности, не откажутся от него даже частично.
The right of veto was accorded as a result of exceptional historical circumstances that no longer prevail. Наделение постоянных членов правом вето было обусловлено исключительными историческими обстоятельствами, которые сейчас отсутствуют.
As to the issue of the veto, it is a question of recognizing and modernizing one's moral and political responsibility. Ответственность в этом случае означает, что те, кто наделены правом вето, должны продемонстрировать свою готовность к ограничению сферы его применения.
In this regard, the African position has been well-articulated and is well-known: in brief, at least two permanent seats with a veto. В этой связи позиция африканских стран прекрасно сформулирована и хорошо известна: вкратце она сводится к предоставлению нам, как минимум, двух мест постоянных членов, обладающих правом вето.
Fifteen States, with five having permanent membership and the right to veto, seems an incongruous arrangement for a body entrusted with international peace and security. Членский состав органа, которому поручено заниматься вопросами международного мира и безопасности, в составе 15 государств, 5 из которых являются постоянными членами и обладают правом вето, представляется неадекватным.
So long as unanimity remains, the more countries that take part in decisionmaking, the bigger the danger of a single veto blocking action. Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
The President has the right to veto laws adopted by Parliament and to repeal or suspend all normative acts of the Government and organs of executive authority. Президент обладает правом вето на принятые Парламентом законы, правом отмены либо приостановления всех нормативных актов Правительства и органов исполнительной власти, может издавать Указы и распоряжения, обязательные на территории Казахстана, а в случаях, предусмотренных Конституцией от 30 августа 1995 г.
The first of these proposals invites a Permanent Member that has used its veto to explain publicly its reasons for doing so, in order to make its position better known to the entirety of Member States. В первом из них постоянному члену, воспользовавшемуся правом вето, предлагается публично объяснить причины такого шага, с тем чтобы его позиция стала понятна всем государствам-членам.
It is for these reasons that we demand that the continent be given two permanent seats with veto and two additional non-permanent seats. Поэтому мы требуем предоставить континенту два постоянных места с правом вето и два дополнительных непостоянных места.
Therefore, it's a pity that the German voters refused to endow the new Berlin government with a clear mandate to start fighting against the army of domestic veto powers. И поэтому очень жаль, что германские избиратели отказались наделить правительство в Берлине четким мандатом для борьбы с местной армией сил, предпочитающих пользоваться правом вето.
A central issue is the failure of the current permanent members to clearly pronounce themselves on whether a new permanent member, be it from an industrialized or a developing country, should have the veto. Главная проблема - нежелание нынешних постоянных членов четко изложить свою позицию по вопросу о том, должны ли новые постоянные члены, будь то представители промышленно развитых или развивающихся стран, обладать правом вето.
While conveying the possibility of a veto, Russia's current strategy is to delay a Security Council vote as long as possible by prompting a new fact-finding mission to Kosovo, which will most likely be followed by renewed insistence on another effort to negotiate a settlement. Стратегия России на данный момент заключается в том, чтобы подольше задержать голосование Совета безопасности, воспользовавшись своим правом вето, тем самым, подталкивая к отправке новой миссии для расследования в Косово, за которой, скорее всего, опять последует требование переговоров.
However, neither the IAEA Statute nor the NPT-safeguards regime include obligatory safeguards for the five NPT nuclear weapon states, which are also permanent members of the Security Council with veto powers. Однако ни Устав МАГАТЭ, ни гарантийный режим ДНЯО не включают обязательных гарантий для пяти государств - участников ДНЯО, обладающих ядерным оружием, которые также являются постоянными членами Совета Безопасности, обладающими правом вето.
We must strengthen the General Assembly's leading role as the only United Nations organ where there is no place for hegemonies, where we all have voice and a vote, and where the obsolete right to veto does not exist. Мы должны укреплять ведущую роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций, в котором нет места гегемонизму, где все мы обладаем правом высказывать свое мнение и правом голосовать и где не существует отжившего свое права вето.
The Council members who had used the veto had an obligation to come up with a feasible alternative course, and the other Council members were still waiting to hear one. Члены Совета, воспользовавшиеся правом вето, обязаны предложить реальный альтернативный выход; остальные члены Совета все еще ожидают этого.
Others - permanent members without the right of the veto - would travel in business class. Lastly, non-permanent members would travel in coach. Другие - постоянные члены, не обладающие правом вето, - были бы в бизнес-классе.
The working methods of the Council will not be reformed unless we effectively address the misuse of the right of veto and take the necessary measures to restrict and rationalize its use until it is eliminated altogether. Методы работы Совета не будут реформированы, если мы эффективно не решим вопрос злоупотребления правом вето и не примем мер к ограничению и рационализации его применения до тех пор, пока оно не будет упразднено полностью.
The merit of this world forum is that it turns unequal Powers into equal Powers, even if this equality is somewhat diminished by the right of veto enjoyed by certain Powers. Замечательным свойством этого форума является то, что он делает неравные державы равными, несмотря на то, что такого рода равенство ослаблено правом вето, которым обладают некоторые державы.