Английский - русский
Перевод слова Varying
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Varying - Разных"

Примеры: Varying - Разных
The obligation not to discriminate is set out, in varying formulations, in the major universal and regional human rights instruments. Обязательство по недискриминации предусмотрено в разных формулировках в основных международных договорах о защите прав человека как на универсальном, так и на региональном уровнях.
Plea bargains are negotiated directly by the agencies subject to varying levels of judicial scrutiny. Сделки о признании вины заключаются непосредственно этими органами и подлежат судебному контролю на разных уровнях.
The organizations within the common system are at varying stages of evolution in this respect. Организации в рамках общей системы находятся на разных этапах процесса эволюции в этой области.
Housing needs are met to varying levels in different governorates. Потребности в жилище удовлетворяются в различных провинциях на разных уровнях.
In varying color, but they look like me. В разных цветах, но они выглядят, как я.
The most important of these is stainless steel, which contains mainly chromium and nickel in varying proportions. Наиболее важным из этих видов продукции является нержавеющая сталь, содержащая в разных пропорциях главным образом хром и никель.
The company ranged in size from six to nine people at varying stages of the game's development. Количество работников компании варьировалось от 6 до 9 человек на разных стадиях создания игры.
The remaining amino acids (in varying amounts) are a source of nutrients for various microorganisms. Остальные аминокислоты (в разных количествах) служат источником азота и углерода для различных микроорганизмов.
An envelope can come out in varying sizes, colors, or shapes without notification to the public. Выходящие маркированные конверты могут быть разных размеров, разного цвета или формы, что часто остаётся без уведомления об этом общественности.
During the Hajj, several million people of varying nationalities worship in unison. Во время Хаджа несколько миллионов человек разных национальностей молятся вместе.
Additionally, raised-floor buildings of varying sizes and plans are found in this area. Помимо этого, обнаружены остатки домов разных размеров и конструкций.
We'll have to take soil samples at varying depths. Сначала нам предстоит взять пробы почвы с разных глубин.
The comparative discussions highlighted problems occurring in different regions of the world under varying political, social and economic circumstances. В ходе обсуждений, основанных на сравнительном анализе, были рассмотрены проблемы, возникающие в различных регионах мира в разных политических, социальных и экономических условиях.
Switzerland has about 3,000 communes of greatly varying sizes. В Швейцарии насчитывается около З 000 общин самых разных размеров.
Rather, it is present in varying quantities in different crude petroleum stocks. Она присутствует в разных количествах в различных видах сырой нефти.
In 1997, UNIFEM initiated inter-agency regional awareness-raising campaigns on violence against women, currently in varying stages of development and implementation. В 1997 году ЮНИФЕМ выступил с инициативой проведения межучрежденческих кампаний по повышению информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин, мероприятия в рамках которых находятся в настоящее время на разных этапах разработки и осуществления.
The challenge is to agree upon a common set of minimum standards drawn from these varying practices. Задача состоит в том, чтобы договориться о разработке единого набора минимальных стандартов на основе обобщения практики применения этих разных методов.
The existence of varying management approaches was recognized. Выступающие отметили наличие разных подходов к достижению таких целей.
Implementation of the goals and objectives requires recognition of the fact that the parties to the Convention are at varying levels of development. Достижение целей и выполнение задач требует признание того обстоятельства, что Стороны Конвенции находятся на разных уровнях развития.
The same phenomenon is witnessed in many other countries, with an estimated number of 180 land deals existing at varying stage of negotiation. Аналогичные явления наблюдаются во многих других странах; на разных стадиях переговоров сейчас находится порядка 180 земельных сделок.
Representatives of varying ethnic groups living in the country are contributing to the strengthening of the independence of our State and constructing a democratic society. Живущие в республике представители разных национальностей вносят достойный вклад в укрепление независимости нашего государства, строительство демократического общества.
As indicated in the previous report, all the cases are at varying stages of their development by the Lebanese authorities. Как уже говорилось в предыдущем докладе, власти Ливана достигли разных этапов в расследовании всех дел.
(b) General environmental reporting or environmental information systems, eliminating duplication in reporting at varying levels. (Ь) общими системами экологической отчетности и информации, что позволяет устранить дублирование в отчетности на разных уровнях.
Those vows may use varying language and different phrases, but at the core is always a promise to love, protect, cherish, defend. Эти клятвы могут быть на разных языках и звучать по-разному, но суть их одна - обещание любить, беречь, ценить, защищать.
Companies of varying sizes have produced new innovations this year in applications, services and products that benefit users of ICTs and the Internet and reduce costs. В этом году компании разных размеров представили свои новинки на рынках прикладного программного обеспечения, услуг и товаров, представляющие интерес для пользователей ИКТ и Интернета и позволяющие им снизить соответствующие расходы.