In all other parts of the country the proportion is far lower than the national average, varying between 15.3 and 32.0 per 10,000. |
Во всех остальных регионах этот показатель намного ниже общего по стране и колеблется от 15,3 до 32,0. |
The quota requirements, varying between a minimum of 1 and 40 per cent, apply to government companies and publicly listed companies. |
Указанные квоты, размер которых колеблется от 1% до 40%, действуют в отношении государственных компаний и компаний, зарегистрированных на фондовой бирже. |
Fair Isle is a small island, 7.68 km2 in area, and the population of the wren is tiny, varying from ten to fifty pairs, breeding mainly on boulder beaches. |
Так как остров Фэр-Айл достаточно мал, площадью всего 7.68 км², популяция данного подвида совсем небольшая, колеблется от 10 до 50 пар, которые в основном гнездятся на пляжных валунах. |
Most of these countries, according to the World Investment Report 1999, have a high "transnationality" index, varying from about 10 per cent for Guatemala to nearly 21 per cent for Costa Rica. |
Большинство этих стран, в соответствии с Докладом о мировых инвестициях за 1999 год, имеют высокий индекс "транснациональности", который колеблется от 10 процентов для Гватемалы до почти 21 процента для Коста-Рики. |
Typically this included cases where the crime was committed against a minor, with age limits varying from below the age of 19 years to below the age of 16 years. |
Обычно это касается совершения преступления в отношении несовершеннолетних младше определенного возраста, который, в зависимости от страны, колеблется от 19 до 16 лет. |
The six bells are all of different sizes, varying from 21 to 26 inches, and weigh around 150 kg each, They are believed to be the largest and heaviest bells of Chennai. |
Шесть колоколов, все разного размера, колеблется от 21 до 26 дюймов, а вес около 150 кг каждый, они считаются, наиболее большими и тяжелыми колоколами Ченнаи. |
About half of those problem drug abusers inject, with injection rates varying between 0.2 per cent and 0.5 per cent of the population in countries where data are currently available on the extent of injecting drug use. |
Приблизительно половина злоупотребляющих проблемными наркотиками употребляют их путем инъекций, при этом показатель инъецирования колеблется от 0,2 до 0,5 процента от общей численности населения стран, по которым в настоящее время имеются данные относительно масштабов употребления наркотиков путем инъекций. |
The total population of Parties covered in this report is more than 4.5 billion, with individual populations varying widely from about 3,000 in the case of Niue to about 1.2 billion in China, the world's most populous country. |
Численность населения Сторон, охваченных в настоящем докладе, превышает 4,5 млрд. человек, причем численность населения отдельных стран сильно колеблется от порядка 3000 человек в Ниуэ до почти 1,2 млрд. человек в Китае, который является самой населенной страной мира. |
Arctic air masses in the winter produce extreme minimum temperatures varying from -54 ºC (-65 ºF) in northern Alberta to -46 ºC (-51 ºF) in southern Alberta, although temperatures at these extremes are rare. |
Арктические воздушные массы зимой приводят к крайней минимальной температуре, которая колеблется от -54 ºC (-65 ºF) в северной части Альберты до -46 ºC (-51 ºF) в южной части провинции Альберта. |
Initial studies suggested that this situation is different with the paternal Y-chromosome DNA, varying from 10-100% across the country, being higher in the east. |
Начальные исследования показывают, что эта ситуация с отеческой У-хромосомой ДНК, колеблется от 10-100 % по всей стране, и значительно выше на востоке. |
The overview on drug abuse trends in the period 1998-2004 is based on a number of annual responses, with response rates varying between 40 and 60 per cent. |
Обзор тенденций в области злоупотребления наркотиками в период 1998 - 2004 годов подготовлен на основе нескольких годовых ответов; доля ответивших в этот период колеблется в пределах от 40 до 60 процентов. |
There are three distinct seasons, the hotdry season during September and October, the warmwet season between November and April, and a dry winter, the mean temperature varying between 14o C and 30o C, from May to August. |
Для ее климатических условий характерны три разных сезона: с сентября по октябрь - сухой жаркий сезон, с ноября по апрель - влажный теплый сезон и с мая по август - сухая зима, при которой температура колеблется от 14С до 30С. |
The average range of the units providing primary health care in rural areas is 7.2 kilometres (varying between 2.5 in the Crimean Autonomous Republic and 9.5 in Luhansk, Rivne and Kherson provinces) although the base level for this indicator is 12-17 kilometres. |
Среднеметрический радиус обслуживания на первичном уровне врачебной помощи на селе составляет 7,2 км и колеблется от 2,5 км (АР Крым) до 9,5 км (Луганская, Ровенская, Херсонская области), а на базовом уровне значение этого показателя достигает 12 - 17 км. |
However, unemployment is still usual in several groups of refugees and persons who have entered the country for humanitarian reasons, varying from 50 to 75 per cent. |
Вместе с тем безработица все еще является обычным явлением для ряда групп беженцев и лиц, въехавших в страну по гуманитарным причинам, и колеблется в пределах от 50 до 75%. |
Table V. shows that the average share of administrative support costs is 42 per cent of the total regular budget resources, varying from 20 per cent to over 50 per cent in the individual commissions. |
Как показано в таблице V., средняя доля административных вспомогательных расходов составляет 42 процента от общего объема ресурсов регулярного бюджета и колеблется в отдельных комиссиях в диапазоне от 20 до более 50 процентов. |
The main crop of the area was cotton and was done by small farms owned by those Italian settlers: about a hundred with an area varying between 75 and 600 hectares (with an average that oscillated about 200) with a total area of about 20,000 hectares. |
Основным урожаем этого района был хлопок, его и собирали мелкие фермы, принадлежавшие итальянским поселенцам: около ста площадью от 75 до 600 гектаров (в среднем колеблется около 200) общей площадью около 20000 гектаров. |
The total solar irradiance is measured by satellite to be roughly 1361 watts per square meter (see solar constant), though it fluctuates by about 6.9% during the year due to the Earth's varying distance from the sun. |
Количество энергии, измеренное спутниками, примерно равна 1368 Вт/м² и колеблется на 6,9% в течение года в связи с различной удаленностью Земли от Солнца. |
The IAC has 28 National Committees with varying numbers of members, ranging from 10 to more than 100. |
В состав МАК входят 28 национальных комитетов, число членов которых колеблется от 10 до более чем 100 человек. |