Английский - русский
Перевод слова Valid
Вариант перевода Актуальны

Примеры в контексте "Valid - Актуальны"

Примеры: Valid - Актуальны
Her words remain as valid as ever today. Сегодня ее слова как никогда актуальны.
The Chair noted that while there were different approaches and elements for achieving this goal, they were all nevertheless valid and should be further analysed and discussed. Председатель отмечает, что, несмотря на различные подходы и элементы для достижения этой цели, все они, тем не менее, актуальны и должны быть дополнительно проанализированы и обсуждены.
Today, those remarks remain as valid as ever, as we are still on a quest to find that balance. Эти замечания сегодня актуальны как никогда прежде, поскольку мы все еще стремимся к достижению этого баланса.
Indeed, the reasons which had given rise to its creation were now more valid than ever before. В настоящее время причины, по которым была создана эта Организация, актуальны как никогда раньше.
Those arguments are perhaps equally valid today, if not more so. Сегодня эти доводы не менее - а может быть и более - актуальны.
Five years have passed, but all the major principles in the Rio Declaration are still valid and are the mainstay of our search for sustainable development. Прошло пять лет, но все основные принципы в Рио-де-Жанейрской декларации по-прежнему актуальны и являются основой наших устремлений к устойчивому развитию.
The questions I raised about the draft resolution in my letter remain just as valid about the version adopted. Вопросы, которые я затронул в этом моем письме в связи с проектом резолюции, столь же актуальны и в отношении принятого окончательного варианта.
Subsequently, several written submissions were filed with the Court, including a letter from UNHCR in Stockholm, stating that its 2003 Guidelines on Azerbaijan were still valid and that a returned Armenian would be at risk of being pressurized by the security services. Впоследствии в Суд было направлено несколько письменных представлений, включая письмо из отделения УВКБ в Стокгольме, в котором говорилось, что его Руководящие указания 2003 года в отношении Азербайджана до сих пор актуальны и что при возвращении в страну армяне рискуют подвергнуться давлению со стороны службы безопасности.
The Bureau confirmed that, in general terms, the broad priority areas selected to constitute the policy framework of THE PEP are still valid and require no major changes. Бюро подтвердило, что в целом те обширные приоритетные области деятельности, которые были выбраны для формирования стратегических рамок ОПТОСОЗ, по-прежнему актуальны и не требуют существенных изменений.
We believe that the principles and purposes of the Charter are as valid and current today as they were upon their adoption 61 years ago in San Francisco. Мы считаем, что принципы и цели Устава сегодня столь же важны и актуальны, как и во время их принятия в Сан-Франциско 61 год тому назад.
The comments which his delegation had made on information technology during the Committee's consideration of the programme budget for the biennium 2000-2001 were still valid. Замечания, высказанные его делегацией по вопросу об информационной технологии в ходе рассмотрения в Комитете бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, по-прежнему актуальны.
Mr. van BOVEN considered the question of the root causes of racism as very important and wondered whether the numerous studies carried out by UNESCO in the past were still valid. Г-н ван БОВЕН считает, что вопрос о глубинных причинах расизма очень важен, и ему интересно, по-прежнему ли актуальны многочисленные работы, выполненные в свое время ЮНЕСКО.
The Cairo objectives are even more valid today than they were 10 years ago, and we should not decrease the intensity of our endeavours in that field. Установленные в Каире цели сегодня даже еще более актуальны, чем они были 10 лет назад, и нам нельзя снижать интенсивность наших усилий в этой области.
While recognizing the attempts of the Government to improve communication with United Nations bodies on human rights issues, the recommendations reiterated in paragraph 3 of his report were still essentially valid. Полностью признавая тот факт, что правительство Судана стремится вести диалог с органами Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека, Специальный докладчик по-прежнему считает, что рекомендации, упоминаемые в пункте 3 его доклада, в целом по-прежнему актуальны.
These recommendations are still valid, although the delays observed in the fulfilment of certain aspects of the Lusaka Protocol will require the new mission to undertake additional responsibilities in order to facilitate the implementation of those tasks which have been only partially accomplished. Эти рекомендации по-прежнему актуальны, хотя задержки, наблюдаемые в выполнении некоторых аспектов Лусакского протокола, делают необходимым возложение на новую миссию дополнительных обязанностей в целях облегчения выполнения тех задач, которые были выполнены не до конца.
The serious reservations his delegation had expressed the previous year about the application of countermeasures were even more valid, since the section relating to dispute settlement had been deleted from the final text of the draft articles. Серьезные оговорки, которые его делегация сделала по поводу принятия контрмер в прошлом году, сейчас актуальны, как никогда, с учетом того, что раздел, касающийся урегулирования споров, был исключен из окончательного текста проектов статей.
The past year's work in the CD emphasized the fact that the CD remains relevant and that structured debate over different issues is still valid. Прошлогодняя работа на КР подчеркнула тот факт, что КР сохраняет свою значимость и что все еще актуальны структурированные дебаты по разным проблемам.
These activities may be mutually reinforcing, but the distinctions are nevertheless both valid and crucial if the trust that the United Nations enjoys in the field of humanitarian assistance is to be retained. Эти виды деятельности могут взаимодополнять друг друга, но различия между ними, тем не менее, актуальны, и их учет имеет важнейшее значение для сохранения авторитета Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи.
The information given under article 11 in section 6 of the previous combined report (p. 84) is still valid, for the General Statute of the Civil Service of the Republic has not been revised. Сведения, которые изложены в пункте 6 по статье 11 на стр. 78 предыдущего доклада, по-прежнему актуальны, поскольку устав государственной службы Тоголезской Республики не был переработан.
The Administration stated that the mission budget estimates for the 2013/14 financial period were based on assumptions that had been valid at the time of the budget preparation in October 2012. Администрация заявила, что в основу бюджетной сметы миссии на 2013/14 финансовый год положены предположения, которые были актуальны на момент составления бюджета в октябре 2012 года.
Following my consultations with the members of the Ad Hoc Committee - I must say that I could not consult all the members - my own assessment is that the objectives of the 1971 Declaration are still valid. После консультаций с членами Специального комитета - должен отметить, что мне не удалось провести консультации со всеми членами - я пришел к заключению, что цели, провозглашенные в Декларации 1971 года, по-прежнему актуальны.
The principles of the Committee are still totally valid, as are the reasons behind its establishment, and I feel that we should, within guidelines to be agreed upon in the Committee, carry out such a study in order to discharge that responsibility. Принципы Комитета сегодня по-прежнему актуальны, равно как и причины, побудившие его учреждение, и я считаю, что нам следует, в рамках руководящих принципов, которые должны быть согласованы в Комитете, осуществить подобное изучение для выполнения такой ответственности.
With regard to the conflict in the eastern region of the Republic of Moldova, the conclusions expressed last year by the Romanian delegation are, unfortunately, still valid in large part. В связи с конфликтом в восточном регионе Республики Молдовы, выводы, высказанные в прошлом году румынской делегацией, к сожалению, по-прежнему в значительной степени актуальны.
The three pillars of the Agency's Statute - verification, safety and nuclear applications - are more valid than ever today as nuclear threats increase all over the world. В свете усугубления ядерной угрозы по всему миру три направления деятельности, закрепленные в Уставе Агентства, включающие контроль, безопасность и использование ядерной энергии, сегодня актуальны как никогда.
It was only in the latter part of the last century that we began to realize, as rapid advances in science and technology increased our understanding of the vulnerability of ocean processes, that the old assumptions were no longer valid. И только в конце последнего столетия мы стали осознавать, что эти старые представления уже не актуальны, поскольку по мере стремительно развития науки и техники мы стали лучше понимать уязвимость процессов Мирового океана.