Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Используя

Примеры в контексте "Utilizing - Используя"

Примеры: Utilizing - Используя
To align institutional support for common procurement services, the three agencies have opted for a pilot common procurement team that became operational in January 2010, thereby utilizing the best practices of all three agencies. Для согласования институциональной поддержки общих закупочных служб три учреждения сделали выбор в пользу экспериментальной общей закупочной группы, которая начала работать в январе 2010 года, используя передовые методы всех трех учреждений.
UNDP had developed programmes to address each country's areas of concern, guided by a task force led by the organization's Regional Bureau for Asia and the Pacific and utilizing the knowledge base and the expertise of its Bureau for Crisis Prevention and Recovery. ПРООН разработала программы с учетом интересов каждой страны, действуя под руководством целевой группы, созданной в ее Региональном бюро для Азии и Тихого океана, и используя базу данных и специалистов своего Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
The Monitoring Team recommends that the Committee devote specific effort to this task, coordinating with the Afghan authorities and concerned Member States, as appropriate, and utilizing the resources of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the Monitoring Team. Группа по наблюдению рекомендует Комитету конкретно заняться этой задачей, координируя при необходимости свои действия с действиями афганских властей и заинтересованных государств-членов и используя ресурсы Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Группы.
The Ad Hoc Committee will hold its meetings over four working days, utilizing resources available to the Commission at its eighth session and benefiting from the conference and interpretation services to be provided during that session of the Commission. Специальный комитет будет проводить свои заседания в течение четырех рабочих дней в рамках ресурсов, выделенных Комиссии на проведение ее восьмой сессии, используя услуги по конференционному обслуживанию и синхронному переводу, предоставляемые Комиссии в ходе этой сессии.
To analyse information provided by reporting States while taking full advantage of the potential offered by the new information-gathering tool, States parties were requested to fulfil the reporting obligation utilizing the designated software. В целях анализа информации на основе представленных государствами ответов, используя при этом в полном объеме возможности, предлагаемые новым средством для сбора информации, государствам-участникам было предложено выполнить свое обязательство представления информации с использованием указанного программного обеспечения.
Accordingly, many developing countries that maintain higher bound tariffs rates have an opportunity to adjust domestic prices to a certain extent when world prices fluctuate by lowering applied tariffs, thus utilizing the flexibility of tariff instruments. Соответственно многие развивающиеся страны, сохраняющие более высокие связанные тарифные ставки, имеют возможность, понижая уровень применимых тарифных ставок, в определенных размерах корректировать внутренние цены в случае колебаний мировых цен, используя таким образом гибкость тарифных инструментов.
Through its various agencies, the United Nations has carried out a series of efforts - albeit utilizing emphatically different approaches and mandates - to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace, which was adopted by the General Assembly in September 1999. Опираясь на различные учреждения, Организация Объединенных Наций, используя разнообразные различные подходы и мандаты, предприняла целый ряд мер, направленных на развитие и осуществление Программы действий в области культуры мира, утвержденной Генеральной Ассамблеей в сентябре 1999 года.
In particular, under the guidance of the Special Representative the Special Envoy and Head of Office will lead the coordination of United Nations efforts in the region, especially focusing on governance, security and resilience, utilizing the United Nations coordination mechanism. В частности, под руководством Специального представителя Специальный посланник и начальник Канцелярии будет руководить координацией усилий Организации Объединенных Наций в регионе с особым упором на вопросы государственного управления, безопасности и обеспечения жизнестойкости, используя для этого координационный механизм Организации Объединенных Наций.
Speakers discussed the importance of identifying individual States' needs for technical assistance, utilizing existing tools such as the draft needs assessment tools, and stressed the need to strengthen dialogue between donor and recipient countries to ensure the effectiveness of technical assistance. Выступавшие обсудили важность выявления индивидуальных потребностей государств в технической помощи, используя существующие инструменты, такие как проект инструментария по оценке потребностей, и подчеркнули необходимость активизации диалога между странами-донорами и странами-получателями для обеспечения эффективности технической помощи.
This second interim report on the status of budget implementation also serves to reassure the Board that UNICEF could still provide adequate support to the Special Session on Children utilizing the already approved budget: Этот второй промежуточный доклад о ходе исполнения бюджета имеет также целью заверить Совет в том, что ЮНИСЕФ по-прежнему может оказать специальную поддержку специальной сессии в интересах детей, используя ранее утвержденные бюджетные средства:
While the programme will not have a uniform regional structure, it will support inter-country or regional activities that may be required in response to the epidemic, utilizing regional mechanisms of the co-sponsors where appropriate. Хотя программа не будет иметь единой региональной структуры, она будет поддерживать межстрановые или региональные мероприятия, которые могут потребоваться в связи с эпидемией, используя, где целесообразно, региональные механизмы.
Develop sustainable non-formal education programmes by utilizing local human resources and by training local indigenous people and people belonging to minorities themselves as teachers and trainers, including for the development of appropriate curricula; разработать стабильные программы неформального образования, используя местные людские ресурсы и обеспечивая подготовку представителей коренных народов и меньшинств на местах в качестве преподавателей и инструкторов, в том числе для разработки надлежащих программ;
There is a recognition of the increasing importance of the "comprehensive approach" as a concrete response to conflict, in which various actors cooperate in different phases of conflict, utilizing a variety of measures. Ширится признание важности «всеобъемлющего подхода» как одного из конкретных способов реагирования на конфликт, в рамках которого многочисленные субъекты взаимодействуют на различных этапах развития конфликта, используя разнообразные меры
In the third sentence, after "Africa Recovery", delete "along with" and insert "utilizing the daily output of the United Nations News Service, the United Nations web site, United Nations Radio and United Nations Television, and also". В третьем предложении после слов «,» добавить слова «используя ежедневные материалы Службы новостей Организации Объединенных Наций, веб-сайта Организации Объединенных Наций, Службы радиовещания Организации Объединенных Наций и Службы телевизионного вещания Организации Объединенных Наций, а также».
An increase in the mobilization of public and private resources and the exchange of good practices, including utilizing the multiple modalities of regional and subregional cooperation, such as North-South cooperation, South-South and triangular cooperation, are encouraged as means to achieve this objective. Для достижения этой цели рекомендуется активно привлекать государственные и частные ресурсы, обмениваться передовым опытом, в том числе используя различные формы регионального и субрегионального сотрудничества, такие как сотрудничество Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество;
"Where practicable the Customs authorities should, at the request of the Customs authorities of another country, co-operate on technical matters concerning computerized systems for Customs purposes, utilizing the channels of the Council so far as may be possible." "Где это практически целесообразно, таможенные органы должны по просьбе таможенных органов другой страны сотрудничать в технических вопросах, касающихся применения компьютеризированных систем для таможенных целей, используя по возможности для этого механизмы Совета.
d) Strengthen collaboration within and between the United Nations system, international financial institutions, the Global Environment Facility and WTO, utilizing the United Nations Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Environment Management Group and other inter-agency coordinating bodies. d) укреплять сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, Глобальным экологическим фондом и ВТО, используя Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие межучрежденческие координационные органы.
Utilizing James's EMP device, and having shut down RoboCop, RoboCable and LEGION are terminated. Используя устройство ЕМР Джеймса и выключив Робокопа, РобоКейбла и Легион отключаются.
Utilizing the moment, TG-Gold-Super-Markt create gold vending machines vending machines like chocolate or candy automatic. Используя момент, ТГ-Gold-Super-Markt создать золото торговых автоматов Торговые автоматы, как шоколадные конфеты или автоматическом.
Utilizing the noise, they kill Goldman and flee the Nugenics building. Используя ультразвук, они убивают своего отца Августа Голдмана и покидают здание Nugenics.
Utilizing the USB port, SYNC's Microsoft Windows Auto-based operating system can be updated to work with new personal electronic devices. Используя порт USB, SYNC на базе Microsoft Windows, Auto операционной системы могут быть обновлены для работы с новыми персональными электронными устройствами.
Utilizing the maximum precision of GPS, scientists are able to monitor movements of tectonic plates and other seismic hazards. Используя максимальную точность данных, получаемых с помощью ГПС, ученые могут контролировать движение тектонических плит и другие опасные сейсмические явления.
Utilizing the quick response mechanism, the Office began collaborating with the World Customs Organization to support the efforts of the latter to secure dangerous goods seized by border officials. Используя этот механизм быстрого реагирования, Управление начало сотрудничать с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь ей обеспечить надежное хранение опасных грузов, конфискованных должностными лицами на границе.
Thus, true access to broadband is measured by the usefulness of such access to end users - individuals, households, businesses and institutions - and the specific activities that they are able to accomplish by utilizing broadband communications. Таким образом, реальный доступ к широкополосной связи измеряется с учетом полезности такого доступа для конечных пользователей - людей, домохозяйств, предприятий и учреждений, а также с учетом тех конкретных видов деятельности, которые они могут осуществлять, используя коммуникации на основе широкополосной связи.
(a) Continues to monitor the ageing of advances and the related interest through its current mechanisms, utilizing the review and analysis of project expenditure against advances and interest reported in the financial utilization reports; а) продолжал следить за сроками авансов и соответствующих процентных платежей, используя свои нынешние механизмы, на основе рассмотрения и анализа результатов сопоставления расходов по проектам с авансами и процентными платежами, указанными в отчетах об использовании финансовых средств;