UNDP is increasing its visibility at a low cost by utilizing high-profile events. |
ПРООН ведет пропаганду своей деятельности без больших затрат, используя для этого крупные мероприятия. |
Major advances are possible in many countries by simply utilizing existing tools. |
Многие страны могли бы добиться многого, используя лишь существующий инструментарий. |
By utilizing the energy and creativity of all their members, communities can create a better, more prosperous, equal and humane world. |
Используя энергию и креативность всех своих членов, общины могут создавать лучший, более процветающий, справедливый и гуманный мир. |
By utilizing this framework, it is possible to develop an information structure for planning, monitoring and evaluating the implementation of the SNA. |
Используя эту систему, можно разработать информационную структуру для планирования, мониторинга и оценки применения СНС. |
In mid-September, MINURCAT commenced a water drilling project in eastern Chad, utilizing personnel and equipment provided by Norway. |
В середине сентября МИНУРКАТ начала бурение водных скважин в восточной части Чада, используя персонал и оборудование, предоставленные Норвегией. |
UNAMID is continuing the construction of these camps by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. |
ЮНАМИД продолжает строительство этих лагерей, используя местных коммерческих подрядчиков, военных инженеров и собственные ресурсы. |
This could be done utilizing existing United Nations entities and available mechanisms. |
Это можно сделать, используя существующие подразделения Организации Объединенных Наций и имеющиеся механизмы. |
By utilizing the added value of all development actors, we will be better placed to collectively address the development consequences of this crisis. |
Используя потенциал всех партнеров по развитию, сообща мы сможем преодолеть последствия этого кризиса для развития. |
By utilizing traffic cams and other security camera feeds, I've pieced together the route taken by the SUV. |
Используя дорожные камеры и данные других охранных камер я собрал вместе весь путь, проделанный этим автомобилем. |
No, the machine does it for you, utilizing a satellite. |
Нет, прибор делает это за вас, используя спутник. |
In addition, the Security Council, utilizing its powers under the Charter and under the Rome Statute, may also trigger the Court's jurisdiction. |
Кроме того, Совет Безопасности, используя свои полномочия согласно Уставу и Римскому статуту, тоже может включить в работу юрисдикцию Суда. |
MONUSCO will continue its efforts to support the extension of State authority utilizing the "islands of stability" concept, as part of the wider International Security and Stabilization Support Strategy. |
МООНСДРК продолжит предпринимать усилия по поддержке восстановления государственной власти, используя концепцию «островков стабильности», предусмотренную Международной стратегией поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации. |
In relation to the peacekeeping missions and the related Headquarters support functions, enterprise risk management implementation is also currently under way utilizing the Secretariat-wide common methodology. |
Что касается миссий по поддержанию мира и соответствующих вспомогательных подразделений в Центральных учреждениях, то они в настоящее время внедряют систему общеорганизационного управления рисками, используя общую методологию Секретариата. |
APCICT and its partners have organized training of trainers and other capacity-building workshops at the regional, subregional and national levels, utilizing the programme's modular training content. |
АТЦИКТ и его партнеры организовали подготовку инструкторов и другие практикумы по наращиванию потенциала на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, используя учебные модули программы. |
UNFPA continued to leverage support for reproductive health and reproductive rights in national processes, utilizing key opportunities in the planning, budgeting and policy development cycle. |
ЮНФПА по-прежнему поддерживал усилия по обеспечению репродуктивного здоровья и репродуктивных прав в контексте национальных процессов, используя для этого важные возможности, имеющиеся на этапах планирования, подготовки бюджета и разработки политики. |
States should complete a human rights impact assessment of their domestic copyright law and policy, utilizing the right to science and culture as a guiding principle. |
Государствам следует провести оценку воздействия внутренних законов и политики в области охраны авторских прав на права человека, используя право на науку и культуру в качестве руководящего принципа. |
The Parties shall endeavour to facilitate cross-border paperless trade by enabling exchange of trade-related data and documents in electronic form, utilizing the existing systems in operation or creating new systems. |
Стороны содействуют развитию трансграничной безбумажной торговли посредством создания условий для обмена торговыми данными и документами в электронной форме, используя для этого существующие системы или создавая новые. |
Armenia actively boosts the image of its constructive approach to the settlement process by utilizing official sources, as well as the Armenian diaspora. |
Армения стремится активно пропагандировать свой якобы конструктивный подход к процессу урегулирования, используя официальные источники, а также представителей армянской диаспоры. |
In view of the above considerations, the expert group has prepared detailed amendment proposals to the AGTC Agreement, utilizing the term "intermodal transport" throughout. |
В свете вышеизложенных соображений группа экспертов подготовила подробные предложения по поправкам к Соглашению СЛКП, используя по всему его тексту термин "интермодальная перевозка". |
In that connection, the United Nations must continue to play a constructive role while utilizing its experience in the areas of police and security. |
В этой связи Организация Объединенных Наций должна и в дальнейшем играть конструктивную роль, в то же время используя свой опыт в сферах работы полиции и безопасности. |
Initially, he wrestled under the ring name T.J. Perkins, utilizing "Pinoy Boy" as a nickname. |
Изначально он выступал под именем Т. J. Perkins, используя так же «Pinoy Boy» как прозвище. |
In November 1981 Subaru introduced Japan's first all-wheel-drive vehicle with an automatic transmission, utilizing the world's first "wet hydraulic multi-plate clutch". |
В ноябре 1981 года Subaru представила в Японии первый полноприводный автомобиль с автоматической коробкой передач, используя впервые в мире жидкое гидравлическое многодисковое сцепление. |
Assistant art director Glenn Price and his team rendered more than 60 backgrounds utilizing a number of 2D and 3D tools, including Deluxe Paint and LightWave. |
Ассистент арт-директора Глен Прайс (англ. Glenn Price) и его команда создали более шестидесяти бэкграундов, используя набор 2D- и 3D-инструментов, среди которых были Deluxe Paint и LightWave. |
We have nurtured various strategic businesses and established the QC100 business model by utilizing our strengths - speed, spirit of innovation and high efficiency. |
Мы разработали несколько стратегических решений и установили модель качества - QC100, используя наши сильные стороны: скорость, высокую эффективность и креативное мышление. |
It aims to provide an Arch-like user environment, utilizing the OpenRC init system, the pacman package manager, and rolling-release. |
Разработка призвана обеспечить Arch-подобную среду пользователя, используя при этом OpenRC init систему, менеджер пакетов pacman и систему роллинг-релизов. |