Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilizing - Использование"

Примеры: Utilizing - Использование
Utilizing the existing administrative support in UNAMSIL, including, when feasible, shared facilities and communication systems, would greatly facilitate the start-up phase of the Special Court and reduce the overall resource requirements. Использование существующей административной структуры МООНСЛ, включая, когда это возможно, общие помещения и коммуникационные системы, значительно облегчило бы начальный этап функционирования Суда и сократило бы общие потребности в ресурсах.
Utilizing wood instead of these materials reduces overall GHG emissions, since carbon released when burning wood has already been recovered from the atmosphere while the tree was growing. Использование древесины вместо этих материалов способствует сокращению общего объема выбросов ПГ, поскольку углерод, высвобождающийся при сжигании древесины, уже был поглощен из атмосферы во время роста деревьев.
Utilizing such goods as security can be effectuated by formally granting a security right in the goods to a third-party financier or to the seller, or by use of a mechanism, which, although not in the form of a security right, is its economic equivalent. Использование таких товаров в качестве обеспечения может осуществляться в результате официального предоставления обеспечительного права в таких товарах финансирующей третьей стороне или продавцу или же в результате применения определенного механизма, который, хотя и не имеет формы обеспечительного права, является его экономическим эквивалентом.
Utilizing the existence of de facto multiple exchange rate systems in a rationalized manner and/or creating and streamlining such a system for purposes of resource transfers, resource mobilization and reversal of capital flight and ensuring availability of essential imports. Рациональное использование фактически имеющихся многоярусных систем валютного обмена и/или создание или упорядочение таких систем для целей перевода ресурсов, мобилизации ресурсов, пресечения оттока капиталов и обеспечения стабильности основных видов импорта.
(b) Utilizing to the maximum extent the flexibilities within the existing IPR system; максимальное использование гибких возможностей, предусмотренных в существующей системе ПИС;
(d) Utilizing the concept of measure and display for monitoring progress, motivating self-improvement and communicating to actors both inside and outside the United Nations; ) использование концепции оценки и публикации показателей в целях отслеживания прогресса, стимулирования усилий по улучшению показателей и поддержания связи с субъектами как входящими, так и не входящими в систему Организации Объединенных Наций;
(a) Utilizing the budget fascicle to report in a succinct manner on the results achieved with the funds approved for the previous biennium (e.g. 2002-2003 report with 2006-2007 budget); а) использование бюджетной брошюры для краткого представления информации о результатах, достигнутых с использованием средств, утвержденных на предыдущий двухгодичный период (например, доклад за 2002 - 2003 годы для бюджета на 2006 - 2007 годы);
(c) Utilizing better the "Day of..." format, such as the Day of Women organized for 1998, as a way to encourage participation by a particular major group sector, and linking their concerns with the Commission's agenda in a given year. с) более активное использование формата "дней", таких, как День женщин, организованный в 1998 году, как средства поощрения участия конкретного сектора основных групп и увязывания их проблем с повесткой дня Комиссии в определенном году.
Utilizing sustainable human development to guide our contributions, understanding the concept to mean the process of enlarging people's choices by expanding their capabilities and opportunities in ways that are sustainable from the economic, social and environmental standpoints, benefiting the present without compromising the future; с) использование концепции устойчивого развития человека в качестве руководящего принципа нашей деятельности, при понимании этой концепции как процесса расширения вариантов выбора для людей путем наращивания их возможностей устойчивым с экономической, социальной природоохранной точек зрения образом, с пользой для настоящего и без ущерба для будущего;
B. Facilitating and utilizing communications В. Обеспечение и использование связи
Developing and utilizing UNEP staff capacities Развитие и использование потенциала сотрудников ЮНЕП
Staff members utilizing these facilities would then be subject to a rental deduction in accordance with established rules of the Organization. Расходы за использование сотрудниками этих помещений будут вычитаться из их окладов в соответствии с существующими правилами Организации.
That entails the efficient management of strategic deployment stocks and other reserves, eliminating waste and utilizing a global database for tracking. Это предполагает эффективное управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания и другими резервами, недопущение ненужных расходов и использование глобальной базы данных для отслеживания.
First and foremost, debtor countries should implement sound market-oriented economic and industrial policies aimed at utilizing domestic savings, promoting investment and securing the return of flight capital. В первую очередь страны-должники должны принять продуманную, ориентированную на рынок экономическую и отраслевую политику, направленную на использование внутренних накоплений, расширение инвестиций и обеспечение возвращения вывезенного по спекулятивным соображениям капитала.
In any event, utilizing the Pension Fund to administer after-service health insurance offered limited opportunity for efficiency gains, except perhaps in the area of investments. В любом случае, использование Пенсионного фонда для управления выплатами по медицинскому страхованию после выхода сотрудников на пенсию имеет мало шансов на повышение эффективности его деятельности, за исключением, пожалуй, сферы инвестиций.
Daniel Maniago of G4 complimented the custom assists, anti-infinite system, and online play, praising Reverge Labs for utilizing feedback from the fighting game community during development. Дэниел Маниаго с G4 положительно отозвался об изменяемых вспомогательных приёмах, системе защиты от бесконечных комбо-атак и сетевой игре, хваля команду Reverge Labs за использование обратной связи от сообщества игроков в файтинги во время разработки игры.
Violent episodes such as bombing attacks, noted earlier, as well as instances of verbal abuse have deterred people from utilizing the UDCs. Связанные с применением насилия инциденты, например случаи организации взрывов, о которых говорилось ранее, а также случаи оскорбительного поведения, отнюдь не стимулируют использование услуг ЦДВ людьми в этом районе.
We believe that national Governments should promote innovative financial mechanisms aimed at utilizing all potential sources available, and we support initiatives such as "debt-for-nature" swaps. Мы считаем, что национальные правительства обязаны содействовать созданию новаторских финансовых механизмов, нацеленных на использование всех имеющихся потенциальных источников, и мы поддерживаем такие инициативы, как "учет расходов на охрану природы в счет погашения долга".
These focus on building skills in four areas: interviewing techniques, writing skills, media relations and utilizing social networking tools for more effective campaigning. В этих учебных программах основное внимание уделяется совершенствованию навыков в следующих четырех областях: проведение интервью, навыки написания статей, отношения со средствами массовой информации и использование социальных сетей для повышения эффективности пропагандистской деятельности.
Nevertheless, it was clear that the new partnership afforded significant opportunities and must be enhanced, while bearing in mind that utilizing the potential of regional organizations could not be a panacea for the difficult problems facing peacekeeping. Необходимо укреплять такое сотрудничество, не забывая при этом, что использование потенциала региональных организаций не может служить универсальным средством для решения сложных проблем, связанных с поддержанием мира.
UNMIK-supported quick-impact projects will target specific communities, utilizing the Mission's comparative advantage in terms of access to all communities, including in the north, where the presence of other international actors is limited. Осуществляемые при поддержке МООНК проекты с быстрой отдачей будут ориентированы на конкретные общины и предполагают использование сравнительного преимущества Миссии в части доступа ко всем общинам, в том числе на севере, где присутствие других международных субъектов ограничено.
Direct conversion, utilizing thermionic... Направленный обмен, использование термоионного...
A village development committee from Ban Tabong was selected in 2005 for the United Nations award for utilizing project-supported micro-credit funds to undertake poverty reduction activities. В 2005 году премией Организации Объединенных Наций за использование средств, выделенных в рамках проекта по микрокредитованию в целях сокращения масштабов нищеты, был награжден деревенский комитет по вопросам развития из района Бан Табонг.
Using the proposed composition allows for maximally utilizing the energy potential of uranium and plutonium, including accumulated SNF, and for greatly reducing the number of storage facilities and even decommissioning same. Использование предложенной композиции позволяет максимально использовать энергетический потенциал урана и плутония, включая накопленный ОЯТ, и резко сократить объем хранилищ, вплоть до снятия с эксплуатации.
Presently, UNSOA does not have a long-term contract for air transport services and is operating with a new business model utilizing United Nations-approved vendors. В настоящее время ЮНСОА не имеет долгосрочного контракта на воздушные перевозки и действует на основе применения новой модели функционирования, предполагающей использование поставщиков, утвержденных Организацией Объединенных Наций.