Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно рекомендовать

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно рекомендовать"

Примеры: Urge - Настоятельно рекомендовать
(b) Urge all Parties to make contributions to the Trust Fund, as early as possible in 2006, so that the secretariat can implement its plans; Ь) настоятельно рекомендовать всем Сторонам как можно скорее внести взносы в Целевой фонд в 2006 году, чтобы секретариат смог осуществить свои планы;
(c) Urge those organizations that have not yet done so to set realistic annual gender goals for their organizations and to conduct annual reviews to assess progress towards those goals; с) настоятельно рекомендовать тем организациям, которые еще не сделали этого, поставить себе реалистичные годовые цели в гендерной области и ежегодно проводить обзоры для оценки хода достижения этих целей;
(e) Urge and assist countries to carry out information programmes on the opportunities and benefits provided by GNSS in different areas of application, in order to ensure the participation of different economic sectors in their implementation. е) настоятельно рекомендовать и помогать странам проводить программы информирования о возможностях и выгодах, связанных с применением ГНСС в различных областях, с тем чтобы обеспечить участие различных отраслей экономики в реализации этих возможностей.
(a) Urge the Department of Public Information to enter into a memorandum of understanding with the UNAIDS secretariat, with the objective of identifying critical areas of cooperation and collaboration and with a view to ensuring effective dissemination of information on HIV/AIDS-related activities across the globe; а) настоятельно рекомендовать Департаменту общественной информации подписать меморандум о договоренности с секретариатом ЮНЭЙДС в целях определения наиболее важных областей для сотрудничества и взаимодействия и в интересах обеспечения эффективного распространения информации о деятельности, связанной с ВИЧ/СПИДом, во всем мире;
We call upon the Commission to urge Member States to increase development aid that targets the creation of legitimate income-generating possibilities for women and families with children to educate and empower women and girls. Мы призываем Комиссию настоятельно рекомендовать государствам-членам увеличить объемы помощи в целях развития, направляемой на создание законных возможностей получения дохода для женщин и семей с детьми, в целях предоставления женщинам и девочкам образования и расширения их прав и возможностей.
If the management of the TMF does not follow the operation manual and/or waste management plan, the inspection authority should urge the operator to introduce corrective actions within a specified period, and if this is not done, to take back the operation permit. В случае, если практика управления хвостохранилищем не соответствует руководству по эксплуатации и/или плану по управлению отходами, поднадзорному органу следует настоятельно рекомендовать оператору принять меры по исправлению ситуации в установленные сроки, а, в противном случае, отозвать разрешение на эксплуатацию.
The Agency would strongly urge you to hold that line, Commissioner. Управление будет настоятельно рекомендовать вам держаться той же линии, комиссар.
He therefore appealed to delegations to urge their Governments to ratify the Optional Protocol at the earliest possible date. Поэтому он обращается к делегациям с призывом настоятельно рекомендовать правительствам своих стран как можно раньше ратифицировать Факультативный протокол.
We urge that the Commission actively encourage member states to consider this evidence both to extend and establish universal social pension schemes in developing countries. Мы решительно призываем Комиссию настоятельно рекомендовать государствам-членам ознакомиться с этими доказательствами как для расширения уже существующих, так и для создания новых универсальных социальных пенсионных планов в развивающихся странах.
HKHRM indicated that the HRC should echo CERD's call to urge the HKSAR to ensure the law's full compliance with international human rights standards. ГГНСПЧ отметила, что СПЧ должен поддержать призыв КЛРД и настоятельно рекомендовать САРГ привести этот закон в полное соответствие с международными нормами в области прав человека29.
Calls upon parliaments to urge their Governments to prioritize compliance with international commitments such as the Kyoto Protocol and other agreements dealing with climate change; обращается к парламентам с призывом настоятельно рекомендовать своим правительствам уделять первостепенное внимание выполнению международных обязательств, взятых по Киотскому протоколу и другим соглашениям, касающимся изменения климата;
Front Line (FL) called upon to urge Belarus, inter alia, to invite the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to conduct an official visit to the country. Международный фонд "Франт лайн" (Фонд "ФЛ") обратился с призывом, в частности, настоятельно рекомендовать Беларуси направить Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников приглашение с целью проведения им официального посещения в страну.
Should the draft law not be adopted by MOP-6, the Committee agreed to recommend to the MOP to strongly urge Armenia to do so at its earliest convenience and to request it to regularly report to the Committee on the progress made. Комитет постановил, что в случае, если законопроект не будет принят до начала СС-6, Комитет предложит СС настоятельно рекомендовать Армении принять соответствующий законопроект как можно скорее и просить ее регулярно сообщать Комитету о достигнутых результатах.