I would also urge the Sudan to ratify the Convention against Torture, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it signed earlier this year. |
Я бы также настоятельно призвал Судан ратифицировать Конвенцию против пыток, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенцию о правах инвалидов, которые были подписаны им ранее в этом году. |
(p) The Committee urge the transitional authorities of the Central African Republic, in cooperation with international partners and with the support of MINUSCA, to establish mobile legal courts in order to bring perpetrators to justice and fight impunity in the provinces; |
р) Комитет настоятельно призвал переходные власти Центральноафриканской Республики в сотрудничестве с международными партнерами и при поддержке со стороны МИНУСКА создавать регулируемые законом передвижные суды в целях привлечения виновных к ответственности и борьбы с безнаказанностью в префектурах; |
(a) Urge the Government of the Sudan to implement, without delay, the recommendations of the experts group it committed itself to put into practice (para. 26 above); |
а) настоятельно призвал правительство Судана безотлагательно осуществить рекомендации группы экспертов, которые оно обязалось воплотить в жизнь (пункт 26 выше); |
(c) Urge Member States, in parallel with United Nations efforts, to volunteer to pilot the indicators in order to ensure that they are relevant to specific country situations and to establish best practices in data collection and analysis; |
с) настоятельно призвал государства-члены, наряду с Организацией Объединенных Наций, добровольно опробовать эти показатели с целью обеспечить, чтобы они имели самое непосредственное отношение к ситуациям в конкретных странах, и определить наилучшие практические методы сбора и анализа данных; |
Since most of the elements for the successful movement forward of the peace efforts are in place, I have instructed my Special Representative to follow the above-mentioned plan as closely as possible, and strongly urge the parties to take advantage of the promising situation. |
Поскольку большинство элементов, необходимых для успешного продвижения вперед мирных усилий, уже присутствуют, я поручил моему Специальному представителю следовать с максимальной точностью вышеупомянутому плану и настоятельно призвал обе стороны воспользоваться этой многообещающей ситуацией. |
None of the benchmarks of resolution 1172 are anywhere near realization, and that is not because of Pakistan. I would therefore urge that our friends in the international community should not make the same mistake. |
Ни одна из наметок резолюции 1172 даже не приблизилась к реализации, и вовсе не по вине Пакистана. Поэтому я бы настоятельно призвал наших друзей в международном сообществе не совершать той же ошибки. |