Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Пригородных

Примеры в контексте "Urban - Пригородных"

Примеры: Urban - Пригородных
The numbers of people to reach with adequate and quality coverage are immense, and they are either in poor rural areas or in marginal urban or peri-urban areas where the ability to pay for services is more limited число людей, которых необходимо охватить адекватными и качественными услугами, огромно, и они проживают либо в бедных сельских районах, либо в маргинальных городских или пригородных районах, платежеспособность населения которых является ограниченной;
The Costa Rican Code of Civil Procedure also governs administrative eviction proceedings under article 7 of the General Urban and Suburban Tenancy Act. Гражданский процессуальный кодекс Коста-Рики также регулирует административные процедуры выселения согласно статье 7 Общего закона о жилье в городских и пригородных районах.
General Urban and Suburban Tenancy Act No. 7527 of 7 July 1995 is intended for other population sectors. Для оказания помощи другим слоям населения существует Общий закон о жилье в городских и пригородных районах Nº 7527 от 7 июля 1995 года.
A special body of law which protects citizens from the legal and due process point of view is the above-mentioned General Urban and Suburban Tenancy Act No. 7527 of 7 July 1995, which embodies a number of procedural guarantees to protect tenants from eviction. Специальной нормой права, которая защищает граждан с правовой и процессуальной точек зрения, является вышеупомянутый Общий закон о жилье в городских и пригородных районах Nº 7527 от 7 июля 1995 года, который содержит целый ряд процедурных гарантий в целях защиты жильцов от выселения.
Urban and suburban transport plans and the problems arising in relation to the interaction between them Планы городских и пригородных перевозок и проблемы, возникающие между двумя этими видами перевозок
The "Plan Banlieue", an economic recovery programme for disadvantaged urban and suburban neighbourhoods, would soon be announced. В скором времени будет обнародован «План Банльё» - программа экономического подъема неблагополучных городских и пригородных районов.
The discussion reflected the fact that urban poverty in some countries manifested itself in the peri-urban areas of large cities as well as in inner-city ghettos. Участники обсуждения указывали на то, что в некоторых странах городская беднота скапливается в пригородных районах и городских гетто.
Homes were priced between $48,000 and $95,000 in urban and suburban areas where there was high demand. Стоимость домов составляет от 48 до 95 тыс. долл. США в городских и пригородных районах, где спрос на недвижимость довольно высок.
In 2012 the Patio Saludable (healthy yard) programme was created, bringing 109,767 impoverished families from urban and peri-urban areas into agricultural production. В 2012 году была создана программа "Патьо салюдабле" ("Здоровый двор"), благодаря которой в производственный процесс было вовлечено 109767 малоимущих семей из городских и пригородных районов.
This mechanism works primarily with partner NGOs but also targets BTS staff and women in disadvantaged urban and periurban settings. Этот механизм, ориентированный главным образом на партнеров из НПО, используется персоналом ТБС и женщинами, проживающими в неблагоприятных условиях в городских и пригородных районах.
As to the rapidly growing peri-urban communities, they remain ignored by reticulated urban systems that may have been designed many years before the location and rate of growth was anticipated. Что же касается быстро разрастающихся пригородных районов, то они остаются не охваченными городскими сетями, которые в ряде случаев проектировались за много лет до появления планов застройки данного района и прогнозов в отношении темпов роста.
The project will promote micro and small enterprises in the urban and peri-urban zones of Jacmel and Leogane, creating some 3,250 jobs. В ходе осуществления этого проекта будет оказываться содействие микропредприятиям и малым предприятиям в городских и пригородных зонах Жакмель и Леоран, благодаря чему там будет создано 3250 рабочих мест.
The bulk of rapid urban growth in developing countries is, in fact, now taking place in unplanned peri-urban areas, leading to the emergence of huge megalopolises and urban corridors and giving rise to the need to enlarge the geographical scale of urban governance. По сути, в настоящее время стремительный рост городов в развивающихся странах по большей части происходит в неспланированных пригородных районах, что приводит к возникновению огромных мегаполисов и городских агломераций и влечет за собой необходимость расширения географических масштабов городского управления.
Pressure on urban social infrastructures which were already at full stretch and unable to meet the needs of the original urban and suburban population; Ь) возросшее давление на городские инфраструктуры, и без того перегруженные и недостаточные для покрытия нужд собственного населения городов и пригородных зон;
To succeed, new urban design strategies for these areas have to be conceived as an inherent part of urban policies which deal with social exclusion of urban peripheries and ways to re-incorporate them into the urban structure as a whole. Многие из таких пригородных районов остро нуждаются в реконструкции, в связи с чем существует большой спрос на идеи, генерируемые исследователями и проектировщиками.
In many developing countries and their metropolitan areas, rapid economic growth and expansion has significantly increased demand for urban transport, worsening traffic congestion and air quality. Во многих развивающихся странах и их столичных городах и пригородных районах быстрый экономический рост и расширение экономической деятельности существенно повысили спрос на городской транспорт, в результате чего создается огромное количество транспортных заторов и ухудшается качество воздуха.
For example, our member National Societies in the Central American and Caribbean region are addressing youth at risk of exclusion in 11 urban and suburban areas by increasing their social and institutional skills through the Regional Strategy on Violence Prevention project. Например, наши национальные общества в Центральной Америке и Карибском бассейне занимаются молодежью, которая подвержена риску изоляции, в 11 городских и пригородных районах.
Many schemes have been developed in several developing countries by which peri-urban communities are organized to receive water from urban networks and be put in charge of the local distribution system and method of collecting fees for the water thus distributed. В ряде развивающихся стран было разработано множество планов, в соответствии с которыми жители пригородных районов снабжаются водой из городских сетей.
It was carrying out a variety of programmes in the areas of education and poverty eradication, including the pilot programme for the development of urban and pre-urban agriculture. Реализуются целый ряд программ в области образования и искоренения нищеты, в том числе экспериментальная программа развития сельскохозяйственного производства в городских и пригородных районах.
Large families enjoy concessions with regard to the cost of medicines, public housing, urban transport, and also bus journeys on suburban and interregional buses made by students in non-specialized education. Многодетным семьям предоставляются льготы по оплате лекарств, жилищно-коммунальных услуг, внутригородского транспорта, а также автобуса пригородных и внутрирайонных линий для учащихся общеобразовательных школ.
At the present time, NMA operates a network of 863 Education and Training Centres, 508 of which are located in urban or peri-urban areas and 355 in rural areas. В настоящее время Национальное управление взаимопомощи располагает сетью из 863 ЦОПП, из которых 508 находятся в городах и пригородных районах и 355 - в сельской местности.
The Portland metropolitan area has transportation services common to major U.S. cities, though Oregon's emphasis on proactive land-use planning and transit-oriented development within the urban growth boundary means commuters have multiple well-developed options. Территория Портленда предлагает транспортные услуги, типичные для всех крупных городов США, однако городская политика рационального землепользования и транзитно-ориентированного проектирования в рамках городских границ приводит к тому, что жители пригородных районов получают широкий выбор хорошо развитых маршрутов передвижения.
The Government had established new towns in suburban areas to provide poor urban dwellers with decent housing, and had recently begun a project to green the 30-mile radius of Yangon, the capital city. Правительство построило новые поселки в пригородных районах для обеспечения городской бедноты приличным жильем и недавно приступило к осуществлению проекта по озеленению столицы страны Янгона и его пригорода в радиусе 30ти мильной зоны.
Road transport The bus network in Ukraine comprises 10,756 routes - 2,094 urban, 5,118 suburban and 3,544 inter-city. Сеть автобусного сообщения в Украине составляет 10756 маршрутов, в том числе 2094 городских, 5118 пригородных и 3544 междугородных маршрутов.
In a monitoring study carried out in coastal areas of Korea over one-year period, twenty individual PBDE congeners were found in atmospheric samples collected from urban, suburban and rural sites. DecaBDE was the predominant congener The depositional fluxes ranged from 10.1 to 89.0 μg/m2/year. В рамках мониторингового исследования, проводившегося в прибрежных районах Кореи в течение одного года, изучались пробы атмосферного воздуха, отобранные в городских, пригородных и сельских районах, в которых были обнаружены двадцать разных соединений из семейства ПБДЭ; среди них преобладал декаБДЭ.