Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Пригородных

Примеры в контексте "Urban - Пригородных"

Примеры: Urban - Пригородных
At the beginning of 1996 the Russian Federation had 111,000 km of urban and 582,000 km of suburban bus routes - 700 km (1%) more and 47,000 km (7%) less respectively than at the beginning of 1995. Протяженность внутригородских автобусных маршрутов в Российской Федерации на начало 1996 года составляла 111000 км, пригородных - 582000 км, это соответственно на 700 км (на 1%) больше и на 47000 км (на 7%) меньше, чем на начало 1995 года.
One of the major challenges confronting many cities, is to strike the right balance between regenerating inner-city industrial sites addressing the underuse of urban land in old abandoned sites, and securing ecological benefits from new private business initiatives in suburban areas. Одна из важнейших задач, стоящих перед многими городами, заключается в том, чтобы установить правильный баланс между регенерацией промышленных зон внутри городов для решения проблемы неэффективного использования городских земель в старых заброшенных промышленных зонах и получением экологических выгод от размещения новых частных предприятий в пригородных районах.
subsidies to the operation of urban mass transport and suburban transport субсидирование городских массовых перевозок и пригородных перевозок;
However, the main problem with regard to medical and health care is still the use of traditional models devised for urban or marginal communities, which in fact hinders access to the programmes offered by the Ministry of Health or the Costa Rican Social Security Fund. Тем не менее главной проблемой, связанной с оказанием медико-санитарной помощи, остается использование традиционных моделей, созданных для городских или пригородных общин, что препятствует реальному получению помощи от министерства здравоохранения или Коста-риканской кассы социального страхования.
(c) Significantly improve and increase public transport infrastructure and services, in particular in congested city centres, urban and suburban areas; с) значительно усовершенствовать и расширить инфраструктуру и услуги в сфере общественного транспорта, в частности, в перегруженных городских центрах, городских и пригородных районах;
This methodology applies to project activities that establish and operate rail-based mass rapid transit systems or segregated bus lanes in urban or suburban regions, including bus rapid transit systems. Эта методология распространяется на виды проектной деятельности, предназначенные для создания и функционирования рельсовых систем скоростных массовых транзитных перевозок или отдельных полос для проезда автобусов в городских или пригородных районах, включая системы скоростных автобусных перевозок.
ecologically sound energy-saving transport and power supply technologies in urban and peri-urban areas, with due regard электроснабжения в городских и пригородных районах с уделением надлежащего внимания малым и средним городам с учетом
How must urban transport systems adjust to better serve people and provide viable and attractive alternatives to private car use in cities, particularly for commuting and school attendance? Каким образом необходимо перестроить системы городского транспорта, с тем чтобы они лучше служили людям и являлись эффективной и привлекательной альтернативой использованию частных автомобилей в городах, особенно для целей пригородных поездок и доставки детей в школу?
The Committee notes the efforts implemented by the State party to prevent children from living on the streets but remains highly concerned about the increasing number of street children in urban and suburban settlements and newly formed slums. Комитет отмечает усилия государства-участника по недопущению того, чтобы дети жили на улицах, однако по-прежнему крайне обеспокоен по поводу возросшего числа безнадзорных детей в городских и пригородных поселениях и в недавно образовавшихся трущобах.
Household water treatment: By 2010, at least 40 developing countries to have a sustained and ongoing campaign to promote household drinking water treatment and safe storage in rural, peri-urban and urban slum areas. Обработка воды в домашних хозяйствах: к 2010 году по крайней мере в 40 развивающихся странах на устойчивой и постоянной основе должна проводиться кампания с целью содействовать обработке и безопасному хранению питьевой воды в домашних хозяйствах в сельских, пригородных и городских районах.
Furthermore, by 2025, some 5 billion people (about two thirds of the world's population then) are likely to be living in an urban or peri-urban setting (compared to 3.17 billion in 2005). Кроме того, ожидается, что к 2025 году около 5 миллиардов человек (почти две трети прогнозируемой к тому времени численности населения мира) будут проживать в городских или пригородных районах (против 3,17 миллиарда человек в 2005 году).
To organize urban and suburban public transport systems (operation and infrastructure) in such a way so as to minimize effort and time at transfer points, it is recommended to: Для организации городских и пригородных систем общественного транспорта (их функционирования и инфраструктуры) таким образом, чтобы свести к минимуму усилия и время, необходимые для пересадок, рекомендуется:
(c) A variety of housing options, rural, agricultural, communal, suburban, and urban will be made available so that the people can choose the option that suits their lifestyle and desires. с) будет предоставлен ряд жилищных решений - сельских и сельскохозяйственных, общинных, пригородных и городских, - что позволит людям выбрать тот вариант, который соответствует их образу жизни и пожеланиям.
In the metropolitan areas, railways will come to play an increasingly important role in suburban and, in some cases (mainly Naples, Rome and Milan), even urban transport. В зонах городских агломераций железнодорожный транспорт обеспечивает все большую долю пригородных перевозок, а в отдельных случаях, и городских перевозок (в основном, Неаполь, Рим, Милан).
Also of importance are surveys of urban and suburban transport services (measuring the amount of lines, distances, occupancy rate of vehicles, receipts and costs of transport). Важное место занимают и обследования городских и пригородных транспортных линий (с определением количества линий, их протяженности, коэффициента использования транспортных средств, транспортных доходов и провозных платежей).
With regard to public road services, therefore, the financial indicators for goods transport and those for unprofitable but socially valuable urban and suburban passenger transport and for profitable interurban and international passenger transport should be presented separately in State transport statistics. Что касается автомобильных перевозок, осуществляемых государственными предприятиями, то в национальной транспортной статистике необходимо отдельно указывать финансовые показатели для грузовых перевозок и показатели для нерентабельных, но имеющих большое социальное значение городских и пригородных пассажирских перевозок, а также для рентабельных междугородных и международных пассажирских перевозок.
Data should be collected with particular attention to older persons in urban, suburban and rural areas, as well as older persons in situations of vulnerability, such as older women or older persons living in poverty. При сборе данных необходимо уделять повышенное внимание положению пожилых людей в городских, пригородных и сельских районах, а также положению пожилых людей, входящих в группы повышенной уязвимости, таких как пожилые женщины или пожилые люди, живущие в нищете.
(c) Expanded access to and sustained provision of adequate clean drinking water, improved sanitation and waste management, ecologically sound energy-saving transport and power supply technologies in urban and peri-urban areas, with due regard to small secondary towns с) Расширение доступа к чистой питьевой воде надлежащего качества и ее обеспечение на постоянной основе, улучшение санитарных условий и совершенствование систем удаления отходов, внедрение экологически безопасных и энергосберегающих транспортных услуг и технологий энергоснабжения в городских и пригородных районах, с уделением должного внимания небольшим городам-спутникам
Included in the project are training courses in urban or peri-urban agriculture with thematic complements in leadership, community strengthening, nutritional education and consumption habits and food preparation; Проект включает курсы профессиональной подготовки по вопросам организации производства сельскохозяйственной продукции в городских и пригородных районах по следующим тематическим направлениям: руководство, укрепление общинной организации, правильное питание и традиции потребления, а также способы приготовления пищи;
There are plans to develop a network of automated air quality monitoring stations that will contain five urban stations, four suburban stations, three traffic stations, 10 industrial stations, one rural station and one background EMEP station. Существуют планы по расширению сети автоматизированных станций мониторинга качества воздуха, в которые войдут пять городских станций, пять пригородных станций, три станции мониторинга транспортного загрязнения, десять промышленных станций, одна сельская станция и одна станция фонового загрязнения ЕМЕП.
Free travel on all forms of municipal and peri-urban passenger transport (except taxis) and public vehicles (except taxis) in villages around the administrative district of the place of residence, and on peri-urban rail connections and urban bus lines бесплатный проезд на всех видах городского и пригородного пассажирского транспорта (кроме такси) и автомобильном транспорте общего пользования (кроме такси) в сельской местности в пределах административного района по месту жительства, а также на железнодорожном транспорте пригородного сообщения и в автобусах пригородных маршрутов.
Overcrowded and under-serviced settlements and urban neighbourhoods leave millions exposed to health risks and both human-caused and natural disasters. В перенаселенных и не получающих в достаточном объеме необходимых услуг населенных пунктах и пригородных районах миллионы людей подвергаются риску для здоровья и опасности как антропогенных, так и стихийных бедствий.
As of May 2002, there were 23 ÇATOMs in 8 provinces, located in villages and neighborhoods of urban centers. По состоянию на май 2002 года в восьми провинциях насчитывалось двадцать три МОЦ, размещавшихся в деревнях и в пригородных районах.
surveys of urban and suburban transport services are conducted to collect information on number of lines, distances, occupancy rate of vehicles, receipts and costs of transport to be used as a basis for transport subsidies; обследования городских и пригородных перевозок проводятся в целях сбора информации о количестве линий, протяженности, коэффициенте использования транспортных средств, транспортных доходах и провозных платежах, которая затем используется в качестве основания для субсидирования данного вида транспорта;
(a) "State of the Right to Water and Sanitation" in urban and peri-urban areas of the Asia and the Pacific region (in collaboration with RTCD, GD) (E) (1) а) "Положение дел с осуществлением права на водоснабжение и санитарию" в городских и пригородных районах Азиатско-Тихоокеанского региона (в сотрудничестве с ОРТС, ГО) (Е) (1)