Английский - русский
Перевод слова Upward
Вариант перевода Сторону повышения

Примеры в контексте "Upward - Сторону повышения"

Примеры: Upward - Сторону повышения
If certain portfolios still do not assure full cost recovery, UNOPS will discuss with clients an upward adjustment to the fee structure, or will negotiate the termination of its services and/or transfer of portfolios back to clients. В том случае, если осуществление некоторых портфелей проектов все же не будет отвечать требованиям полного возмещения издержек, ЮНОПС обсудит с заказчиками возможность корректировки структуры оплаты в сторону повышения или инициирует переговоры о прекращении обслуживания и/или возвращении портфелей проектов заказчикам.
The initial amounts of the benefit received by future retirees would have to be continuously compared with the adjusted amounts of the benefits received by earlier retirees and vice-versa, with the consequent adjustments always being upward. Первоначальные суммы пособий, получаемые будущими бенефициарами, придется постоянно сравнивать со скорректированными суммами пособий, получаемых теми, кто вышел на пенсию ранее, и наоборот, что потребует соответствующих корректировок всегда в сторону повышения .
In countries where upward adjustments to pensions are made in accordance with the pension adjustment system, a comparison is made between taxes on pensions and the United Nations staff assessment rates. В странах, где размер пенсий корректируется в сторону повышения в соответствии с системой пенсионных коррективов, производится сопоставление размеров налогов, взимаемых с пенсий, и ставок налогообложения персонала Организации Объединенных Наций.
If the Assembly approved the Commission's recommendation for an upward adjustment to the base/floor salary scale, appropriate revisions to the staff assessment rates in the revised scale for those with neither a dependent spouse nor a dependent child could be submitted to the General Assembly. Если Ассамблея одобрит рекомендацию Комиссии в отношении корректировки шкалы базовых минимальных окладов в сторону повышения, то Генеральной Ассамблее можно было бы представить пересмотренные ставки налогообложения персонала в пересмотренной шкале для сотрудников, не имеющих на своем иждивении ни супруга (супругу), ни ребенка.
While some posts in the Division for Human Resources were reclassified upward, the staffing of the Division was also reduced by two posts, due to the outsourcing of human resources administration functions to UNDP and to UNOPS. В то время как некоторые должности в Отделе людских ресурсов были реклассифицированы в сторону повышения, штатное расписание Отдела было сокращено на две должностные единицы в связи с передачей функций управления людскими ресурсами на внешний подряд в ПРООН и ЮНОПС.
Regarding earmarked contributions, the secretariat believes that the upward revision from $12 million to $16 million is realistic and reflects donor interest in supporting the implementation of specific aspects of the Habitat Agenda. Что касается распределенных взносов, то секретариат считает, что пересмотр в сторону повышения с 12 млн. долл. США до 16 млн. долл. США является реалистичным и отражает интерес доноров к реализации конкретных аспектов Повестки дня Хабитат.
This is often interpreted as showing that such CPIs are subject to an upward "bias", which is true when the official purpose of the CPI is to measure changes in the cost of living. Это во многих случаях интерпретируется как иллюстрация того, что такие ИПЦ подвержены "смещению" в сторону повышения, в тех случаях, когда официальной целью ИПЦ является измерение изменений в стоимости жизни.
The assessments of developing countries should not be adjusted upward simply in response to reductions in those of developed countries; their economic circumstances and development-related constraints should be taken into account, in accordance with various General Assembly resolutions. Начисленные взносы развивающихся стран не следует корректировать в сторону повышения лишь по причине уменьшения размеров этих взносов для развитых стран; в соответствии с различными резолюциями Генеральной Ассамблеи следует принимать во внимание их экономическое положение и связанные с развитием сдерживающие факторы.
The resource projection made in 1999 for 2000-2001 has been revised upward by 15 per cent from $2,234 million to $2,566 million. Предполагаемый объем ресурсов, рассчитанный в 1999 году на 2000-2001 годы, был пересмотрен в сторону повышения на 15 процентов с 2234 млн. долл. США до 2566 млн. долл. США.
The national salary scale for the mission had been revised upward with effect from 1 September 2006, resulting in an increase of about 14 per cent over the salary costs originally budgeted for 2006/07. Национальная шкала окладов, применяемая в миссии, была пересмотрена в сторону повышения начиная с 1 сентября 2006 года, что привело к увеличению расходов на оклады на 14 процентов по сравнению с первоначально заложенными в бюджет ассигнованиями на 2006/2007 год.
The benefit associated with expedited processing of entitlements rose to $15.8 million to $23.7 million as a result of the upward adjustment of the lower benchmark (from 15-20 per cent). Выгоды, связанные с ускоренной обработкой пособий, возрастут до 15,8 - 23,7 млн. долл. США в результате корректировки минимального эталонного показателя в сторону повышения (с 15 до 20 процентов).
These amounts are mainly offset by upward revisions of $9.6 million for Addis Ababa and $1.9 million for Nairobi. Эти сумму в основном компенсируются изменениями в сторону повышения в размере 9,6 млн. долл. США для Аддис-Абебы и 1,9 млн. долл. США для Найроби.
The Committee further notes that 10 reclassifications are proposed: five reclassifications at headquarters and five in the field (six upward and four downward). Комитет также отмечает, что предлагается реклассифицировать десять должностей: пять должностей в штаб-квартире и пять на местах (шесть в сторону повышения и четыре в сторону понижения).
As shown in the annex to the present report, the requirement for the associated costs under the strategic heritage plan has been revised upward by CHF 37 million, including CHF 27 million for furniture (see para. 29 above). Как показано в приложении к настоящему докладу, потребности в ресурсах для покрытия сопутствующих расходов по стратегическому плану сохранения наследия были пересмотрены в сторону повышения на 37 млн. швейцарских франков, включая 27 млн. швейцарских франков на мебель (см. пункт 29 выше).
The Secretary-General proposes 39 upward and 3 downward reclassifications in the Professional and higher categories (including income section 3) as follows: Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать следующим образом 39 должностей категории специалистов и выше в сторону повышения и 3 должности этой категории в сторону понижения (включая раздел 3 сметы поступлений):
(b) An upward adjustment of the margin range itself in order to begin to close the gap between United Nations remuneration and a range of national and international, public and private comparators; Ь) корректировка в сторону повышения самого диапазона разницы, с тем чтобы начать сокращать разницу в вознаграждении в Организации Объединенных Наций и у ряда национальных и международных, государственных и частных компараторов;
For India as well, a small upward revision of the fertility estimate for 1995-2000 results in a change in the fertility trajectory that its population is expected to follow in the future, a change that produces a significantly larger population size in 2050. В случае Индии небольшой пересмотр в сторону повышения оценочных данных в области рождаемости за 1995 - 2000 годы привел к изменению траектории рождаемости, которая предположительно будет характеризовать динамику населения в будущем; результатом такого изменения станет существенно большая численность населения в 2050 году.
Option 2 is derived directly from option 1, and considers only those countries reflecting upward revisions to their initial annual TRAC 1.1.1 earmarkings. Вариант 2 непосредственно основан на варианте 1, но в нем рассматриваются лишь те страны, в которых зафиксированы изменения в сторону повышения их первоначальных показателей ежегодного объема целевых средств, распределяемых по разделу 1.1.1 ПРОФ.
Since capital flows to emerging economies are expected to increase in the quarters ahead, upward pressures on national currencies are likely to persist, especially in countries where economic prospects become more favourable. Учитывая, что в ближайшие несколько кварталов прогнозируется рост объемов притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой, давление на курсы национальных валют в сторону повышения, скорее всего, сохранится, особенно это относится к валютам стран, в которых отмечается улучшение перспектив развития экономики.
b One post is reclassified upward from a lower level. Ь Одна должность реклассифицирована с более низкого уровня в сторону повышения.
Of the net proposed increase of 14 positions at the D1 level, 13 relate to net new additions adjusted upward by net reclassifications of one post. Из предлагаемых 14 новых должностей уровня Д-1 13 являются новыми дополнительными должностями, образованными в результате реклассификации в сторону повышения.
Presumably, payments under the old system would be automatically increased on 1 January 2006, in line with the proposed upward adjustment of the base/floor salary scale. Фактически это означает, что выплаты по старой системе будут автоматически увеличены с 1 января 2006 года в соответствии с предлагаемой корректировкой в сторону повышения шкалы базовых/минимальных окладов.
This is leading to slight upward revisions of GNP, and corresponding falls in reported ODA/GNP ratios. Это приводит к незначительному изменению показателей ВНП в сторону повышения и к соответствующему снижению указанных показателей доли ОПР в ВНП.
The Group endorsed the Advisory Committee's recommendations on the upward adjustment of the base/floor salary scale and the recosting of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Группа одобряет рекомендации Консультативного комитета, связанные с корректировкой в сторону повышения шкалы базовых/минимальных окладов и пересчетом бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
It is thus proposed to reclassify upward the post of physician from the P-3 to the P-4 level. Таким образом, должность врача предлагается реклассифицировать в сторону повышения с уровня С-З до уровня С4.