Английский - русский
Перевод слова Upset
Вариант перевода Расстроились

Примеры в контексте "Upset - Расстроились"

Примеры: Upset - Расстроились
But, Betty, I'm awfully sorry if all this stuff has upset you. Бетти, мне очень неудобно, что так получилось и вы расстроились.
So your parents were upset when you left? Значит, родители расстроились, когда вы уехали?
Something happened that you were upset about? Произошло что-то, из-за чего вы расстроились?
You must have been upset when she was sent away to school. Вы, конечно, расстроились, когда Анджелу отправили в школу?
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you. Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.
So you weren't upset that your brother left? Значит, вы не расстроились, когда ваш брат ушел?
Were you upset that she was moving to California? Вы расстроились, что она переезжала в Калифорнию?
I just saw how upset you guys got after Mr. Shue yelled at us, and you three seemed to take the worst part of it. Я заметила, как вы расстроились после того, как мистер Шу на нас накричал, а вам троим, кажется, досталось больше всех.
Finding out I'm alive, when you thought I was dead... you must have been quite upset. Вы ведь считали меня мертвым, и когда узнали, что я жив... наверное, жутко расстроились.
You were upset, you spray painted his car and then you killed him. Вы расстроились, разрисовали его машину, а потом убили его.
You must have been very upset when she left you. Вы сильно расстроились, когда она ушла?
But to fail us would be to disregard the fact that no matter how many people got upset, my actions had a purpose. Но подвести нас, было игнорирование того факта, что неважно сколько людей расстроились, мои действия имели смысл.
I told Carolyn they'd missed last orders for food one evening and they were upset. Как-то раз я сказал Кэролайн, что уже слишком поздно для заказа еды и они расстроились.
Are your mothers upset that you came over? Мамы расстроились, что вы пришли на ужин?
Would you be at all upset if I had a little cry? Вы бы не расстроились, если бы я немного поплакал?
Which is why you don't seem too upset to hear Simms is dead? Поэтому, вы не слишком расстроились, услышав, что Симмс мертв?
When Ally wouldn't send you on the high-paying personal appearances, you got upset, didn't you? Когда Элли не отправила вас на высокооплачиваемые сольные выступления, вы ведь расстроились?
I am so sorry you're upset, but at least you have your memories of Emma to comfort you. Мне жаль, что вы так расстроились, но у вас хотя бы остались воспоминания об Эмме, это вас утешит.
The protesters became upset and some went so far as to suggest that the power washing was simply a ruse to break up the demonstration. Протестующие очень расстроились, а некоторые дошли до того, что подумали, что мойки применялись, чтобы прервать демонстрацию.
They weren't upset, were they? Они же не расстроились, правда?
And you're sure that you weren't a little bit upset over David trying to fire you? И вы уверены, что ничуть не расстроились, когда Дэвид пытался уволить вас?
And, actually, you were upset about it as well, weren't you? И вообще-то, вы тоже по этому поводу расстроились, правда?
You sure you're not upset or anything? Вы точно не расстроились?
You've become very upset, Helen. Вы очень расстроились, Хелен.
If the Chinese were upset... Если бы китайцы расстроились...