Like my feelings didn't warrant getting upset about. |
Как будто мои чувства не стоили того, чтобы расстраиваться из-за них. |
It's not worth getting upset. |
Это не стоит того, чтобы так расстраиваться. |
Look, there is no reason to be so upset about those two girls. |
Слушай, не стоит так расстраиваться из-за тех девчонок. |
If she becomes restless and upset you better give her a second injection... |
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить. |
Listen to me without getting upset. |
Послушай меня, не стоит расстраиваться. |
Hanna, you can't be this upset over something that happened that long ago. |
Ханна, нельзя расстраиваться из-за того, что случилось много лет назад. |
I don't know why he was upset. |
Не знаю, с чего бы ему расстраиваться. |
I just said it wasn't worth getting upset about. |
Я сказал, что не стоит расстраиваться. |
I will not be afraid or upset. |
Я не буду пугаться или расстраиваться. |
So when people started getting really upset, I didn't really understand why. |
Так что когда люди начали почему-то расстраиваться, я не мог понять, почему. |
You mustn't upset yourself, Daddy. |
Ты не должен расстраиваться, папа. |
In fact, I'm starting to get a little upset. |
Более того, я начинаю слегка расстраиваться. |
Well, you wouldn't be so upset unless what I was saying was true. |
Ты бы не стала так расстраиваться, если бы я говорил неправду. |
It would be irrational to get overly upset about a ruined dinner. |
Было бы неразумно расстраиваться из-за испорченного ужина. |
When being 41 didn't make me upset or furious... |
В 41 ты уже не позволяешь себе расстраиваться или злиться. |
Getting more upset isn't going to help. |
Расстраиваться еще больше - делу не поможет. |
Said there was no use getting upset now. |
Сказала, что нет никакого смысла расстраиваться. |
You seem too smart to be still upset about somebody who beat you in a rope climb. |
Ты слишком умна, чтобы расстраиваться из-за того, что кто-то быстрее тебя залезает на канат. |
So I told her I didn't understand why she was so upset. |
Я сказала ей, что незачем расстраиваться. |
She won't upset herself, that's for certain. |
О да, Мэдж придумает! Она не станет расстраиваться, уж это наверняка. |
Sarah has every right to be hurt and upset by what happened. |
Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться. |
Being upset about Amy all the time isn't accomplishing anything. |
Постоянно расстраиваться насчёт Эми ни к чему не приведёт. |
This isn't news, so why are you so upset? |
Это не новость, зачем так расстраиваться? |
Why are you so upset about an old has been? |
Зачем так расстраиваться из-за бывшей примадонны? |
Don't get so upset, they're just kids |
Не нужно расстраиваться, они всего лишь дети. |