So people hear about this study and they're like, "Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?" |
Люди слышат об этом исследовании и думают: «Круто, если я хочу работать лучше, мне нужно просто обновить браузер?» |
Mr. Donovan commended the Commission and its working groups for their continued recognition that, despite the liberalization of trade through international agreements, the failure to upgrade commercial law had meant that trade liberalization was less effective than it might be. |
Г-н Донован выражает признательность Комиссии и ее рабочим группам за их неустанное признание того, что, несмотря на либерализацию торговли путем заключения международных договоренностей, неудачные попытки обновить коммерческое право означали, что либерализация торговли является менее эффективной, чем она могла бы быть. |
Non-profit organizations are also obligated persons under article 3, paragraph 2.17, of the Law on Measures against Money Laundering and as such must upgrade their internal rules under article 16 of that Law by adding measures against financing of terrorism. |
Некоммерческие организации также являются лицами, на которых распространяются положения пунктов 2 - 17 статьи 3 Закона о мерах по борьбе с отмыванием денег, и они должны обновить свои внутренние правила согласно статье 16 этого Закона, добавив меры по борьбе с финансированием терроризма. |
The main objective of the country's industrial development over the coming five years was to ensure that modernization contributed to high and sustained growth, to which end it was trying to upgrade the technological structure of industry and enhance competitiveness by improving the quality of production. |
В предстоящие пять лет основной целью промышленного развития страны будет достижение высокого и устойчивого роста за счет модернизации, и с этой целью она стремится обновить технологическое оснащение промышленности, повысить ее конкурентный потенциал за счет улучшения качества продукции. |
Phase IV also included efforts to establish an Information Technology Unit in the education department in order to streamline information technology activities, and to upgrade computer laboratories at each vocational training centre. |
В рамках этапа IV также предпринимались усилия по созданию группы по применению информационных технологий в департаменте образования, с тем чтобы упорядочить деятельность в области использования информационных технологий и обновить компьютерные лаборатории во всех центрах профессионально-технического обучения. |
How many licenses would you like to obtain in addition to those you want to upgrade? |
Сколько лицензии вы хотели бы получить сверх тех, которые вы хотели бы обновить? |
After all, you did install the system you are trying to upgrade, didn't you? |
В конце концов, вы же уже установили себе систему и пытаетесь ее обновить, правда? |
The could not upgrade itself.[[The PerformUpgrade method failed.]] |
не удалось обновить себя. [[Ошибка метода PerformUpgrade.]] |
The educational infrastructure has been improved by means of opening more basic, middle and higher educational institutions countrywide in order to upgrade the educational standard of the country and for the entire people to enjoy equal educational opportunities. |
Сеть образовательных учреждений расширяется за счет открытия по всей стране новых учреждений системы начального, среднего и высшего образования; это позволяет обновить образовательные стандарты в стране и обеспечить равные для всех возможности получения образования. |
Therefore the Commission requested its secretariat (1) to upgrade the performance management guidelines set out by the Commission in 1994, and (2) to update the performance management framework, taking into account the Commission's previous work. |
В связи с этим Комиссия просила свой секретариат: 1) обновить руководящие принципы управления служебной деятельностью, определенные Комиссией в 1994 году, и 2) обновить основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью, с учетом ранее проделанной Комиссией работы. |
(b) To request its secretariat to upgrade the performance management guidelines set out by the Commission in 1997, with emphasis on the culture and environment and the leadership that must come from the top level of each organization; |
Ь) просить секретариат обновить руководящие принципы управления служебной деятельностью, разработанные Комиссией в 1997 году, уделяя особое внимание культуре управления и созданию соответствующих условий и руководству, которое должно обеспечиваться с самого верхнего уровня каждой организации; |
Upgrade the prison system in line with international standards; |
обновить пенитенциарную систему в соответствии с международными стандартами; |
(a) Upgrade its system of data collection to cover all forms of sale, trafficking and abduction of children, and ensure that all data and indicators are used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects; |
а) обновить систему сбора данных, с тем чтобы охватить все формы торговли детьми, контрабанды и похищения детей, а также использовать все данные и показатели для разработки, контроля и оценки политики, программ проектов; |
We have been long overdue for an upgrade. |
Их давно пора было обновить. |
Cybermen plus Daleks, together we could upgrade the universe. |
Вместе мы можем обновить Вселенную. |
Regardless of the access method used, it is recommended that you first upgrade your existing packages before adding any new ones. |
Мы вам рекомендуем сначала обновить существующие пакеты и только затем устанавливать новые. |
Although railways are potentially the most energy efficient, environment-friendly and economical means of passenger and freight transport, the share of railways in the transport sector has been shrinking, largely because of the inability of the Indian railways to upgrade rolling stock and increase throughput. |
Хотя железнодорожный транспорт потенциально с точки зрения затрат энергии является наиболее эффективным, экологически чистым и экономичным видом пассажирского и грузового транспорта, доля железнодорожных перевозок в транспортном секторе снижается - в основном из-за неспособности индийских железных дорог обновить парк вагонов и повысить пропускную способность путей. |
This appendix contains information on how to make sure you can install or upgrade woody packages before you upgrade to sarge. |
В этом приложении содержится информация о том, как установить или обновить пакеты woody перед обновлением до sarge. |
If you need to upgrade from older releases, we suggest you read previous editions of the release notes and upgrade to 4.0 first. |
Если вам требуется обновить систему с более старого выпуска, обратитесь к ранним редакциям этого документа или сначала выполните обновление до 4.0. |
You may also decide to simply not upgrade your system. If you decide you want to upgrade in place, read on. |
Вы также можете вообще не обновлять свою систему, но уж если вы решили её обновить, тогда уж точно прочтите следующее. |
We recommend that you upgrade your rsync package immediately if you are providing remote sync services. |
Мы рекомендуем немедленно обновить пакет rsync, если он работает в качестве удалённого сервера. |
As a result, users are urged to upgrade their PHP installations. |
Мы рекомендуем всем пользователям как можно скорее обновить свою РНР установку. |
We strongly recommend that you upgrade your Internet Explorer to IE8 version. |
Настоятельно советуем обновить версию Internet Explorer до 8-й версии. |
The only way you can fix this is to complain to your ISP in order for them to upgrade or replace their software. |
Единственный способ это исправить - попросить провайдера обновить или заменить программное обеспечение. |
We recommend that you upgrade your kernel packages immediately, either with a Debian provided kernel or with a self compiled one. |
Мы рекомендуем вам немедленно обновить пакеты ядра, заменив их поставляемыми с Debian либо скомпилированными самостоятельно. |