Английский - русский
Перевод слова Upgrade
Вариант перевода Модернизировать

Примеры в контексте "Upgrade - Модернизировать"

Примеры: Upgrade - Модернизировать
In the longer term, the territorial Government plans a further upgrade to the airport terminal, and creation of an airport authority. США. В долгосрочной перспективе правительство территории планирует дополнительно модернизировать терминал аэропорта и создать управление аэропорта17.
They should also improve infrastructure, strengthen financial intermediation, and upgrade human capital. Им следует также улучшить инфраструктуру, укрепить финансовую систему и модернизировать людской капитал.
UNDP supported the Ministry of Planning to upgrade its aid tracking database. ПРООН помогла министерству планирования модернизировать его базу данных о распределении помощи.
gradually upgrade the productive capacities of SMEs from operations to technological capabilities; постепенно модернизировать производственный потенциал МСП для перехода от простых операций к выполнению сложных технологических работ;
With project funding, the Agency was able to upgrade or replace unsatisfactory equipment at all its primary health-care facilities in Jordan. С помощью средств по линии проектов Агентство смогло модернизировать или заменить пришедшее в негодность оборудование во всех своих объектах первичного медико-санитарного обслуживания в Иордании.
The IF was intended to upgrade LDCs' production and export capabilities. КРП призвана модернизировать производственный и экспортный потенциал НРС.
The project will help upgrade local facilities and technologies and dispose of approximately 1000 tons of PCB equipment. Проект поможет модернизировать местные объекты и технологии и удалить приблизительно 1000 т оборудования, содержащего ПХД.
A large number of countries that have successfully overcome the subsistence phase and triggered economic growth have later failed to upgrade human capital. Значительное число стран, которые успешно преодолели этап натурального хозяйства и дали старт экономическому росту, на более поздней стадии не смогли модернизировать человеческий капитал.
However, attempts to upgrade existing monitoring networks still result in unreasonable suggestions to re-activate previously existing networks. Однако попытки модернизировать существующие сети мониторинга пока еще выливаются в нерациональные предложения о возобновлении деятельности ранее существовавших сетей.
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. В условиях углубления либерализации глобальных рынков и усиления конкуренции на них странам необходимо постоянно модернизировать свой технологический потенциал.
Authorization had been given for UNAMID to upgrade all three facilities. ЮНАМИД была уполномочена модернизировать все три объекта.
It is also possible to upgrade energy systems, thereby achieving higher efficiency and lower environmental impacts. Кроме того, для достижения более высокой эффективности и сокращения воздействия на окружающую среду можно также модернизировать энергетические системы.
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. По мере того как глобальный рынок становится все более либерализованным и конкурентным, странам необходимо постоянно модернизировать свою научно-техническую базу.
UNICEF has also supported the rehabilitation of 28 health structures and is planning to upgrade another 113 health centres throughout the country. ЮНИСЕФ также оказал поддержку в восстановлении 28 объектов здравоохранения и намерен модернизировать еще 113 медицинских центров по всей стране.
However, the police force still requires support from the international community to purchase equipment and upgrade its facilities throughout the country. Однако полиция должна получить дополнительную поддержку со стороны международного сообщества, с тем чтобы приобрести необходимое оборудование и модернизировать свои учреждения на территории всей страны.
The landlocked developing countries need to further upgrade their transport networks and related infrastructure too. Им необходимо продолжать модернизировать свои транспортные сети, а также соответствующие инфраструктуры.
The draft convention is inspired by a common wish to upgrade multimodal transport and maintain the safety of maritime operations. В основе проекта конвенции лежит общее стремление модернизировать смешанные перевозки и обеспечить безопасность морских операций.
(e) Equip and upgrade sanitation plants and carry out regular maintenance work on them. Ь) Оборудовать и модернизировать водоочистные сооружения и поддерживать их в надлежащем состоянии.
We can upgrade the system in the computer room. Мы можем модернизировать систему в компьютерном зале.
This system will upgrade the Agency's information management in the support service areas of procurement, logistics, finance, human resources and grant management. Эта система позволит модернизировать управление информацией Агентства во вспомогательных службах закупок, материально-технического обеспечения, финансов, людских ресурсов и управления грантами.
Spending on nuclear weapons had sharply increased since 2010, following the decisions by nuclear-weapon States to upgrade and replace their aging nuclear production factories, missiles, submarines and bombers. После 2010 года расходы на ядерные вооружения резко возросли, особенно после решений ядерных государств модернизировать или заменить их устаревшие ядерные производственные мощности, ракеты, подводные лодки и бомбардировщики.
It was also distressing that those States had continued to upgrade their nuclear weapons and to retain them in their military and national security doctrines. Волнует также то, что эти государства продолжают модернизировать свое ядерное оружие и сохранять его в своих военных доктринах и доктринах национальной безопасности.
The time period given to former AFISMA contingents to upgrade their equipment to United Nations standards or develop a credible programme to do so in a timely manner ended on 31 October. Срок, отведенный контингентам, ранее входившим в АФИСМА, для того чтобы модернизировать свое имущество и привести его в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций или же разработать эффективную программу, которая позволит оперативно сделать это, истек 31 октября.
For example, UNHCR is planning an upgrade of its human resources module which will not be provided with extended licence support starting from 2013. Например, УВКБ планирует модернизировать свой модуль управления людскими ресурсами, поскольку в 2013 году заканчивается продленный период поддержки соответствующей лицензии.
JS4 recommended that The Gambia upgrade the health care facilities, improve health care services for women and children and provide health centres with qualified personnel, adequate equipment and drugs. В СП4 Гамбии рекомендовано модернизировать учреждения системы здравоохранения, повысить качество услуг по охране здоровья матери и ребенка и обеспечить медицинские центры квалифицированным персоналом, надлежащими лекарственными препаратами и оборудованием.