Английский - русский
Перевод слова Upbringing
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Upbringing - Воспитание"

Примеры: Upbringing - Воспитание
The Ministry of Education has thus drawn up a bill on parental responsibility for children's upbringing and submitted it to the Government for consideration. В связи с этим Минобразования разработан проект Закона РТ "Об ответственности родителей за воспитание детей" и представлен на рассмотрение Правительства.
It also made a certain contribution to provision of better care and attention to children by parents, to their improved duty for child upbringing. Также был внесен определенный вклад в улучшение ухода и внимания со стороны родителей, повышения их ответственности за воспитание детей.
In 2008, the State Concept of Family Policy was approved, emphasizing equal collaboration, including equal responsibility for family life and the upbringing of children between men and women. В 2008 году была одобрена Концепция государственной семейной политики, подчеркивающая равенство в сотрудничестве, включая равную ответственность мужчин и женщин за семейную жизнь и воспитание детей.
The Committee recommends that the State party take all the necessary steps to ensure that the right to a violence-free upbringing is more effectively implemented. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять все необходимые шаги для обеспечения более эффективного осуществления права на воспитание без насилия.
provision of assistance in making parents more responsible for the training and upbringing of children. содействие повышению ответственности родителей за обучение и воспитание детей.
Did you enjoy a religious upbringing, Miss Waldorf? Вам понравилось религиозное воспитание, Мисс Волдорф?
My Nanna once offered me $200 to shave my father's sideburns in his sleep because apparently they were an affront to his upbringing. Моя бабушка однажды предложила мне 200 долларов за то, чтобы я побрила папины виски, пока он спит, потому что они, по её словам, принижали его воспитание.
You know, Francisco Herrara said that she had a rough upbringing, as well, and she wanted to give Marcus a chance. Знаешь, Франциско Эррара сказал, что у него было суровое воспитание, и она хотела дать Маркусу шанс.
Your upbringing, your biology, your fate. Свое воспитание, свою биологию, свою судьбу.
My childhood upbringing was a little unusual in the sense that I spent eight months of each year in Washington DC in a small little hotel apartment. Мое воспитание было немного необычным в том смысле, что я проводил 8 месяцев в году в Вашингтоне в маленькой квартирке небольшого отеля.
Parents are responsible for the health, safety, moral upbringing of the child Родители отвечают за здоровье, безопасность, моральное воспитание ребенка
A wild upbringing, shall we say? Дикое воспитание, если можно так сказать?
Was I selfish to not give Sam a religious upbringing? Я должен был дать Сэм религиозное воспитание?
They are responsible for their children's upbringing and health, and for their psychological or physical and spiritual development. Они несут ответственность за воспитание, здоровье своих детей, их психическое, физическое, духовное развитие.
In Turkmenistan, a family upbringing for children is the preferred and best way of upholding the child's rights and interests. Воспитание ребенка в семье в Туркменистане признается приоритетной формой, наилучшим образом обеспечивающей права и законные интересы ребенка.
Furthermore, the parents are responsible for the well-being and upbringing of the child and provide for its support, education and health. Кроме того, родители несут ответственность за благополучие и воспитание ребенка и обеспечивают его содержание, образование и здоровье.
Southern country upbringing, our cheerful Firipina (enrolled 25 or more), and really looking forward to welcoming everyone one the same staff. Южная страна воспитание, наша веселая Firipina (принят 25 или более), и по-настоящему рады приветствовать всех одним и тем же персоналом.
Cosima, a Parisian by upbringing, found it hard to adjust to life in Berlin, which was then a more provincial city than Paris. Козима, получившая воспитание в Париже, не могла привыкнуть к жизни в Берлине, в то время относительно провинциальном городе.
According to Henry, the character of Clayton Reeves did not originally have roots in Birmingham, but he incorporated his upbringing into his character's backstory. По словам Генри, характер Клейтона Ривза первоначально не имел корней в Бирмингеме, но он включил своё воспитание в предысторию своего персонажа.
Birth of a child, then his upbringing is associated with various ceremonies, the parents and grandparents often want to give a unique and festive character. Рождение ребенка, то его воспитание связано с различными церемониями, родители, бабушки и дедушки часто хотят предоставить уникальную и праздничный характер.
To instill gratitude in Shakira for her upbringing, her father took her to a local park to see orphans who lived there. Чтобы Шакира была благодарна за своё воспитание, отец отвел её в местный парк, чтобы показать, как живут дети-сироты.
But he wouldn't have to. I would want my kids to have a religious upbringing. Ему не придется. я бы хотела, чтобы мои дети получили религиозное воспитание.
Do you think that is a good upbringing for him? Ты думаешь, для него это хорошее воспитание?
A "definite" admission of this kind means that the Educational Home takes over responsibility for the upbringing of the child from its parents. Такого рода "окончательное" помещение в Воспитательный дом означает, что Дом перенимает от родителей ответственность за воспитание ребенка.
What kind of upbringing did them Indians give you? Что за воспитание тебе дали эти индейцы!