But if you had my dad and my upbringing... |
Но если бы у тебя был мой папа и мое воспитание... |
My family, my upbringing everything I've done. |
Мою семью, мое воспитание... Все, что я делала. |
He actually had a rough upbringing. |
На самом деле, у него жестокое воспитание. |
As for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. |
Что касается детей-сирот, то государство поощряет их воспитание в семьях, а не в учреждениях; прогресс в этой области был высоко оценен ЮНИСЕФ. |
The Committee notes with appreciation that children have a statutory right to a violence-free upbringing. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что по закону дети пользуются правом на воспитание без насилия. |
A financial incentive has been introduced for persons who take on the upbringing of orphans or children without parental care. |
Введено материальное стимулирование граждан, принявших на воспитание детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
The upbringing of children requires shared responsibility of parents, women and men and society as a whole. |
Воспитание детей требует распределения обязанностей между родителями, мужчинами и женщинами и в обществе в целом. |
The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to ensure that both parents share responsibilities for the upbringing and development of the child. |
Комитет приветствует усилия государства-участника по обеспечению общей ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. |
Both parents are equally responsible for the life, health and proper upbringing of their children. |
Оба родителя несут одинаковую ответственность за жизнь, здоровье и надлежащее воспитание ребенка. |
Your upbringing pushes you towards a conventional relationship. |
Воспитание подталкивает тебя к привычному укладу. |
I didn't exactly have the ideal upbringing. |
У меня точно было не идеальное воспитание. |
Heinekenbeer and Heineken money paid for this house and for your upbringing. |
ПивоХайнекен иденьгиХайнекен оплатили этот дом и твое воспитание. |
All in a pointless attempt to validate your own upbringing. |
Все это ради бессмысленной попытки оправдать собственное воспитание. |
That was because my stepfather decided to take over my upbringing. |
Поэтому за моё воспитание решил взяться отчим. |
If I had a normal family and a good upbringing... then I would have been a well-adjusted person. |
Если бы у меня была нормальная семья и хорошее воспитание, я был бы уравновешенным человеком. |
Fiona, I can't help my upbringing. |
Фиона, я не могу исправить своё воспитание. |
A person's upbringing and their biology are completely different. |
Воспитание человека и биология - две совершенно разные вещи. |
Now, basically, godparents are responsible for the spiritual upbringing of their godchildren. |
Так, в основном, крёстные несут ответственность за духовное воспитание своих крестников. |
A product of my European upbringing, no doubt. |
Без сомнения виновато мое европейское воспитание. |
Blame his upbringing, his parents. |
Вините его воспитание, его родителей. |
I was told that her upbringing had been unconventional. |
Мне говорили, что её воспитание было далеким от условностей. |
My sister was devoted like our parents, and our upbringing was very strict, which drove me nuts. |
Моя сестра была посвящена, как наши родители, и наше воспитание было очень строгим, которое свело меня с ума. |
Issues such as common property and the joint responsibility of spouses for the maintenance and upbringing of children also required a modern interpretation. |
Современной трактовки требовали и вопросы общей совместной собственности, взаимной ответственности супругов за содержание и воспитание детей. |
Provisions of the Labour Act implement positive measures regarding maternity protection and right of both parents in the upbringing and care about children. |
Положения Закона о труде предусматривают выполнение практических мер, касающихся охраны материнства, и права обоих родителей на воспитание детей и уход за ними. |
Care for children and their upbringing is, first and foremost, the right and responsibility of parents or guardians. |
Уход за детьми и их воспитание являются в первую очередь правом и обязанностью родителей или опекунов (попечителей). |