Английский - русский
Перевод слова Upbringing

Перевод upbringing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспитание (примеров 337)
Exactly have the most stable upbringing. У меня было не очень хорошее воспитание.
In light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child, and the State party should provide appropriate assistance to parents in this respect. В свете статьи 18 Конвенции Комитет напоминает принцип, в соответствии с которым оба родителя разделяют ответственность за воспитание и развитие ребенка, и что государству-участнику следует в этой связи оказывать надлежащую помощь родителям.
Must be his upbringing. Сразу видно, чьё воспитание.
Parents' rights over their children's upbringing take precedence over the rights of others in that regard. Родители имеют преимущественные права на воспитание своих детей перед другими лицами.
Happy upbringing, was it? Благополучное воспитание, не так ли?
Больше примеров...
Детство (примеров 14)
Tough upbringing doesn't make a career criminal. Тяжёлое детство не делает его преступником.
I had no idea until this very moment that you had a tortured, unhappy, miserable upbringing. До этого момента я и понятия не имела, что у тебя было ужасное, несчастное, грустное детство.
It was my love of science that allowed me to overcome my tough upbringing and join S.T.A.R. Labs, before our beautiful and handsome founder, Harrison Wells, stepped down. Всё это из-за любви к науке, которая помогла мне пережить тяжелое детство и присоединиться к С.Т.А.Р. Лабс, прежде чем наш замечательный основатель, Гаррисон Уэллс, не ушел с поста.
Dawkins describes his childhood as "a normal Anglican upbringing". Докинз описывал своё детство как типично англиканское.
Yekaterina's childhood passed among the strife between father and grandmother from her mother side, who wanted to take her granddaughter to his upbringing. Детство Екатерины прошло среди раздоров между отцом и бабушкой её по матери, хотевшей взять внучку к себе на воспитании.
Больше примеров...
Воспитывали (примеров 7)
My upbringing was painfully strict, ma'am. Меня воспитывали в строгих правилах, мадам.
The brochure is intended to make enterprise directors and personnel managers aware of the need to hire women and to appreciate the skills of women re-entering the job market after a period devoted to the upbringing of their children. Цель брошюры заключается в разъяснении руководителям предприятий и ответственным сотрудникам кадровых служб необходимости брать женщин на работу, выше ценить компетентность женщин, выходящих на работу по завершении определенного периода времени, в течение которого они воспитывали своих детей.
What sort of upbringing did you have? Где тебя только воспитывали?
Her upbringing wasn't that great. Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
I don't know exactly how I tune in to that kind of upbringing or lifestyle, Не знаю, как я смогла соответствовать Лейтон Мистер такому воспитанию и стилю жизни, ведь меня воспитывали совершенно по-другому.
Больше примеров...
Воспитательных (примеров 7)
Parents have the right to raise their children in accordance with their religious and philosophical beliefs, with the whole society assisting the family in its upbringing function. Родители имеют право воспитывать своих детей в соответствии со своими религиозными и философскими убеждениями, и все общество оказывает семье помощь в выполнении ее воспитательных функций.
Preschool education complements or supplements the family's responsibilities with regard to a child's upbringing. Система дошкольного образования организуется как дополнительная форма воспитания, являющегося частью воспитательных функций семьи.
The working out of upbringing, education, medical and labor relationships and sports related activities as well as camping outings which are good for the mind, spirit and body. Проведение воспитательных, просветительских, медицинских, трудовых и спортивных мероприятий, а также туристических поездок, которые оказывают благоприятное воздействие на умственное, духовное и физическое развитие.
JS1 stated that corporal punishment was common punishment in children's upbringing and it was not forbidden by law. В СП1 говорится о том, что телесные наказания являются обычным видом наказания детей в воспитательных целях и не запрещаются законом.
This committee held a symposium in May 1994 at which papers were presented on, inter alia, education and information-related aspects of the role of the family in the upbringing of children. В мае 1994 года этот комитет провел симпозиум, на котором, среди прочего, были представлены документы, касающиеся воспитательных и связанных с информацией аспектов роли семьи в воспитании детей.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 11)
Social assistants help families with child upbringing, supervise their attendance at and preparation for school, and offer high-quality leisure time activities for the children. Социальные работники помогают семьям воспитывать детей, следят за тем, как они посещают школу и готовят домашние задания, а также организуют высококачественный отдых детей и их досуг.
When considering applications for the restoration of parental rights, courts must establish whether or not the lifestyle of the parents has changed and whether they are able to give the child a proper upbringing. При рассмотрении исков о восстановлении в родительских правах суды должны выяснить, изменился ли образ жизни родителей и могут ли они правильно воспитывать детей.
It is the parents' right to care for and raise their children; children have the right to upbringing and care from their parents. Родители имеют право обеспечивать уход за детьми и воспитывать детей; дети имеют право на воспитание и уход со стороны своих родителей.
Pursuant to Article 58 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan, parents have the right and are obliged to bring their children up; they are responsible for their children's upbringing, health, psychical, physical, moral development. В соответствии со статьей 58 Семейного Кодекса Азербайджанской Республики, родители имеют право и обязаны воспитывать своих детей; они несут ответственность за воспитание, здоровье своих детей, их психическое, физическое, духовное развитие.
Article 62 of the Constitution directs that parents are obliged to bring up, support and educate their children and have the right and freedom to make independent decisions about their children's upbringing. В соответствии со статьей 62 Конституции родители должны воспитывать, содержать своих детей и давать им образование и имеют право и свободу самостоятельно решать вопросы их воспитания.
Больше примеров...