Английский - русский
Перевод слова Upbringing
Вариант перевода Детство

Примеры в контексте "Upbringing - Детство"

Примеры: Upbringing - Детство
So this is where Luke Watney had his difficult upbringing. Так значит здесь прошло трудное детство Люка Уотни.
He had an unfortunate upbringing - none of the opportunities that you or I have had. У него было несчастливое детство - никаких возможностей, которые были у меня или у вас.
Born in Schenectady, New York, Otto Octavius had a turbulent upbringing. Родившийся в Нью-Йорке, Отто Октавиус имел трудное детство.
I never knew that you'd had such a troubled upbringing. Я никогда не знала что у тебя было такое тяжелое детство.
Tough upbringing doesn't make a career criminal. Тяжёлое детство не делает его преступником.
I know you had a complicated upbringing, Dean, but don't confuse me with your dad. У тебя было трудное детство, Дин, но не путай меня со своим отцом.
Luke had a difficult upbringing, but he's never let it hold him back. У Люка было трудное детство, но он не допускал, чтобы ему это мешало.
I had no idea until this very moment that you had a tortured, unhappy, miserable upbringing. До этого момента я и понятия не имела, что у тебя было ужасное, несчастное, грустное детство.
Or perhaps the nostalgic fuzzies that you hear me spouting about my own upbringing? Или проблемки ностальгии, во врем которых я восхваляю свое собственное детство?
It was my love of science that allowed me to overcome my tough upbringing and join S.T.A.R. Labs, before our beautiful and handsome founder, Harrison Wells, stepped down. Всё это из-за любви к науке, которая помогла мне пережить тяжелое детство и присоединиться к С.Т.А.Р. Лабс, прежде чем наш замечательный основатель, Гаррисон Уэллс, не ушел с поста.
Had a tough upbringing. У неё было сложное детство.
His upbringing, but he adored Ade. У него было тяжёлое детство, но он обожал Эйд.
Dawkins describes his childhood as "a normal Anglican upbringing". Докинз описывал своё детство как типично англиканское.
Yekaterina's childhood passed among the strife between father and grandmother from her mother side, who wanted to take her granddaughter to his upbringing. Детство Екатерины прошло среди раздоров между отцом и бабушкой её по матери, хотевшей взять внучку к себе на воспитании.