Prisons therefore have work, study, sports and recreation areas; they are run by professional prison staff with university qualifications; they are governed by a decentralized administration that is answerable to state or municipal governments and may be privatized. |
С этой целью пенитенциарные заведения оборудуются помещениями для труда, учебы, занятий спортом и организации досуга, возглавляются профессиональными чиновниками с высшим образованием, имеют децентрализованную структуру, находясь в ведении правительств штатов или муниципий, и могут самостоятельно устанавливать режим содержания под стражей. |
The gender gap was widest for those with a university degree with males earning on average CI$75,291 per year versus females earning an average of CI$57,860. |
Наибольший разрыв по этому показателю между женщинами и мужчинами наблюдается среди лиц с высшим образованием: мужчины зарабатывают в среднем 75291 доллар Каймановых островов в год, в то время как женщины - 57860 долларов. |
Until 1810, when the Seminary of Saint Bonaventura located in Mérida became the Universidad de Los Andes, the Universidad Real y Pontificia de Caracas was the only university existing in the country. |
До 1810 года, когда Семинария Святого Бонавентуры (город Мерида стала Андским университетом, Королевский и папский университет Каракаса оставался единственным высшим учебным заведением Венесуэлы. |
Thus, women who have attended university account for 21.9% of the total in activities such as the utilities industry, or in the construction industry, where they account for 27.3%. |
Так, на долю женщин с высшим образованием приходится 21,9% трудящихся в таких отраслях, как энергетика/газо- и водоснабжение, а в строительстве этот показатель достигает 27,3%. |
During the 2004 - 2009 tenure, the ratio of university degree-holders among members of provincial people's committees was 73%, while that at the district level was 44.25%, and at the commune level 5.87%. |
В 2004-2009 годах доля членов народных комитетов провинций с высшим образованием составила 73%, тогда как в уездах этот показатель равнялся 44,25%, а в общинах - 5,87%. |
Some 76.6 per cent of women with university degrees and 52.7 per cent of those who completed secondary school are employed in the labour market. |
Среди женщин с высшим образованием доля работающих достигает 76,6%, а с оконченным среднем образованием - 52,7%. |
The same programme provides elementary and primary education to young people without any skills, and trains and reorients young people with a secondary or university education. |
В рамках этой же программы обеспечивается базовое и начальное образование неквалифицированным лицам из числа молодежи, а также профессиональная подготовка и переориентация молодежи со средним и высшим образованием. |
Between 1970 and 1998, its primary school enrollment rates grew to over 90%, secondary schooling soared from 32% to 75%, and university education doubled. |
Здесь за период с 1970 по 1998 годы уровень населения с начальным образованием возрос до 90%, население со средним образованием увеличилось с 32 % до 75 %, а с высшим образованием оно возросло в два раза. |
Women with some university education or a complete secondary education had a participation rate of 63 per cent, while women who had completed primary school or had some secondary schooling had the lowest rates. |
В то же время этот показатель для женщин с незаконченным высшим или законченным средним образованием составил 63 процента, а самые низкие показатели занятости отмечались среди женщин с начальным или незаконченным средним образованием94. |
Classes are conducted by qualified instructors who have Sportive University Degrees: they are masters of international class trainings. |
Тренировки ведут квалифицированные инструкторы с высшим физкультурным образованием, мастера спорта международного класса и заслуженные тренера республики. |
In the case of women who do not know how to read or write, the rate is more than 20 percentage points higher than the rate for those who have completed university. |
Так, уровень безработицы среди неграмотных женщин на 20 процентных пунктов превышает показатель безработицы среди женщин с высшим образованием. |
Women account for 64.7 per cent of university graduates and 66.4 per cent of technical and professional workers. Both these indicators are higher than those reported in the previous report. |
Женщины составляют 64,7 процента выпускников высших учебных заведений и 66,4 процента специалистов со средним специальным и высшим образованием, и оба эти показателя выше тех, которые были приведены в предыдущем докладе. |
In Slovenia, there is adequate regional access to higher education because of a wide network of public higher-education institutions and those with concession (3 public and 1 private university as well as 1 public and 42 private higher education institutions). |
В Словении надлежащий доступ к региональным высшим учебным заведениям обеспечивается за счет широкой сети государственных высших учебных заведений и ВУЗов, работающих на условиях концессии (три государственных и один частный университет, а также одно государственное и 42 частных высших учебных заведений). |
Source: Higher University Council. |
Источник: Совет по высшим учебным заведениям. |
Notes that the "African project" has the aim of establishing postgraduate university programmes in translation, conference interpreting and public service interpreting through centres of excellence on the African continent, and requests the Secretary-General to continue to report on the achievements of this project; |
отмечает, что «Африканский проект» предусматривает организацию для лиц с высшим образованием университетских программ подготовки письменных переводчиков, устных переводчиков для обслуживания конференций и государственных служащих на базе центров передового опыта на Африканском континенте, и просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о результатах осуществления этого проекта; |
Hellenic Association of University Women |
Греческая ассоциация женщин с высшим образованием |
Odessa State Environmental University is the unique higher educational estab-lishment in Ukraine. |
Одесский государственный экологический университет является уникальным высшим учебным заведением в Украине. |
"The higher education system shall be composed of non-university higher educational establishments providing teacher training, training in the humanities, the social sciences and technical and vocational or artistic training and institutions providing a university education, including universities and university institutes." |
"К высшим учебным заведениям относятся учебные заведения, которые не являются университетами и позволяют получить педагогическое, гуманитарное, техническое или художественное образование, а также университеты и институты, позволяющие получить университетское образование". |
Dr. José Matías Delgado University (Spanish: Universidad Dr. José Matías Delgado, UJMD), is a private university located in Antiguo Cuscatlán, La Libertad, El Salvador. |
Университет «Доктора Хосе Матиас Дельгадо» (исп. Universidad "Dr. José Matías Delgado") является высшим учебным заведением, расположен в Антигуо Кускатлан, Сальвадор. |
In 2009 the Employment Institute of the Republika Srpska implemented the Project of Employment of Interns (pripravnici) with a University Degree, while the Federal Employment Institute and the Cantonal Offices continuously implement similar programs for employment of young people with university education and without work experience. |
В 2009 году Институт по вопросам занятости Республики Сербской осуществил проект трудоустройства стажеров с высшим образованием (приправников); Федеральный институт по вопросам занятости и кантональные бюро по трудоустройству на постоянной основе осуществляют аналогичные программы трудоустройства не имеющих опыта работы молодых людей с высшим образованием. |
Education in Malta, spanning pre-grade to University, is freely available to all. |
Образование на Мальте на всех уровнях, начиная с дошкольного и заканчивая высшим, является бесплатным. |
As it has done in recent years, the Secretariat has agreed to co-sponsor the next three-month international trade law postgraduate course to be organized by the University Institute of European Studies and the International Training Centre of ILO in Turin. |
Как и в прошлые годы, Секретариат согласен выступить в качестве одного из спонсоров очередных трехмесячных курсов для выпускников высших учебных заведений, изучающих право международной торговли, которые должны быть организованы Высшим институтом европейских исследований и Международным учебным центром МОТ в Турине. |
The highest sectors being the University educated (88%) and higher income earners ($70-100K 84%; $100K or more 89%). |
Доля лиц, придерживающихся этого мнения, была наиболее высокой в случае лиц с высшим образованием (88%) и лиц с высоким уровнем доходов (от 70000 до 100000 долл.: 84%; от 100000 долл. и выше: 89%). |
Lucy Cavendish College is a constituent college of the University of Cambridge which admits only postgraduates and undergraduates aged 21 or over. |
Колледж Люси Кавендиш (англ. Lucy Cavendish College) - один из колледжей Кембриджского университета, который принимает к обучению только людей с высшим образованием (аспирантура и магистратура) в возрасте от 21 года. |
Kharkiv National University of Economics is a state owned higher school of the IV-level accreditation and belongs to the Ministry of Education and Science of Ukraine. |
Харьковский национальный экономический университет является государственным высшим учебным заведением высшего, IV уровня аккредитации и находится в ведении Министерства образования и науки Украины. |