Columbia University, an Ivy League university founded in 1754 and currently located in Morningside Heights, Manhattan, is the fifth oldest institution of higher learning in the United States. |
Колумбийский университет, является университетом Лиги плюща, основанный в 1754 году и в настоящее время расположенный в Морнингсайд-Хайтс, Метрополитен, является пятым старейшим высшим учебным заведением в Соединенных Штатах. |
In the education sector, a woman is the president of a private university, women serve as deans of colleges and heads of research centres, a woman heads the Sadat Academy for Management Sciences, and a woman serves as the secretary-general of the Higher University Council. |
В отношении сферы образования следует отметить, что одна женщина является ректором частного университета, женщины занимают должности деканов факультетов и руководителей научно-исследовательских центров, одна женщина возглавляет Академию управленческих наук Садат и одна женщина занимает должность генерального секретаря Совета по высшим учебным заведениям. |
The special relationship between the University for Peace and the United Nations system is strengthened by the fact that the Council of the University, as the highest authority of the University, consists of high-level representatives of the United Nations. |
Особые отношения между Университетом мира и системой Организации Объединенных Наций подкрепляются тем, что в состав Совета Университета, который является высшим руководящим органом Университета, входят высокие представители Организации Объединенных Наций. |
Above the age of 45 fewer than 50 women have a university degree for every 100 male graduates. |
В возрасте старше 45 лет на каждых 100 мужчин с высшим образованием приходится меньше 50 женщин. |
This is the top policy-making body for the University of Zambia which directs operations of the University at the national and international level. |
Совет является высшим директивным органом Университета, обеспечивающим руководство его деятельностью на национальном и международном уровнях. |
Seminar on Cross-Border Bank Insolvency Issues sponsored by the Swiss National Bank; International Trade Law Postgraduate Course, sponsored by the International Training Centre of the International Labour Organization and the University Institute of European Studies; |
Семинар по вопросам трансграничной банковской несостоятельности, организованный Швейцарским национальным банком; qq) Аспирантские занятия по праву международной торговли, организованные Международным учебным центром Международной организации труда и Высшим институтом европейских исследований; |
International Trade Law Post Graduate Course sponsored by the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) and the University Institute of European Studies (Turin, Italy, 20 May 1998); |
Курсы для аспирантов, изучающих международное торговое право, организованные Международным учебным центром Международной организации труда (МОТ) и Высшим институтом европейских исследований (Турин, Италия, 20 мая 1998 года); |
I'd say he was university educated. |
Он ведь с высшим образованием? |
During 2007 - 2009,160 new labour inspectors holding university degrees were appointed, including 12 females. |
За 2007-2009 годы было назначено 160 новых инспекторов труда с высшим образованием, включая 12 женщин. |
There are lower secondary and university enrollments in rural than urban areas. |
Обеспеченность специалистами с высшим и средним специальным образованием в городе выше, чем в сельских районах. |
During the period 2007 - 2009,160 new labour inspectors with university degrees in various areas of specialization were appointed, among them 12 women. |
За 2007-2009 годы было назначено 160 новых инспекторов труда с высшим образованием разных специальностей, включая 12 женщин. |
As far as education is concerned, professional women who had finished university had the highest participation rates, i.e., 90 per cent in 2001. |
В 2001 году отмечался наибольший показатель представленности в рынке труда женщин-специалистов с законченных высшим образованием. |
The proportion of women with university education living in rural areas is high, but the available jobs are low skill and seasonal in nature. |
Доля женщин с высшим образованием, проживающих в сельских районах, является высокой, однако для имеющихся рабочих мест требуются работники с низкой квалификацией либо занятость имеет сезонный характер. |
A member of the Judiciary Council may only be a person who is morally irreproachable, has university education in law and has at least 15 years' experience in specialist practice. |
Членом Судебного совета может стать только лицо, обладающее высокими моральными качествами, высшим юридическим образованием и как минимум 15-летним опытом практической работы. |
Over 50 per cent of university graduates in the labour market are women. Spanish women are thus taking up the new challenges of economic activity. |
Более 50% лиц с высшим образованием на рынке труда - это женщины. |
Because our group is composed of young and intelligent people (most of them university graduates), people thinking, capable of bearing responsibility and proposing solutions when needed. |
· Потому что наша группа состоит из молодых и интелигентных людей (большинство из них с высшим образованием), мыслящие и ответственные люди, которые могут предложить идею при необходимости. |
Most of the aggressors are young men with education ranging from below sixth grade up to ninth grade, although some of them have higher levels of education, including university. |
Агрессивное поведение чаще всего характерно для молодых мужчин, образовательный уровень которых составляет 6-9 классов средней школы, хотя нередко среди них встречаются и лица с законченным средним и даже высшим образованием. |
Institutions of higher education should formulate a special program to strengthen ties with high schools with the object of facilitating the transition from high school to university studies. |
1.2.3 Высшим учебным заведениям следует выработать специальную программу по укреплению связей со средними школами с целью облегчения поступления учащихся средних школ в вузы. 1.2.4 В некоторых таких областях, как психология, социальная работа и работа школьных воспитателей, огромная важность придается устным и культурным контактам с клиентом. |
The increasing numbers of female graduates are products of both our local national university as well as from overseas universities. |
В постоянно растущую категорию женщин с высшим образованием входят как выпускники местных университетов, так и женщины, получившие образование за рубежом. |
Appointments as judges in El Salvador are given to professionals in legal science who have not only obtained an academic degree awarded by the appropriate university but have also been admitted as practising lawyers. |
Судьями в Сальвадоре могут быть лица с высшим юридическим образованием, имеющие помимо соответствующего университетского диплома свидетельство о зачислении в адвокатуру. |
Technical assistance to institutions of higher education to promote mainstreaming of environment and sustainability into curricula and extra-curricular programmes, including student leadership programmes as well as continuous support to existing environmental management programmes with Brown University, Joensuu University and Technical University of Dresden, among others |
Техническая помощь высшим учебным заведениям по поощрению включения вопросов экологии и устойчивого развития в программы учебной и внеучебной подготовки, включая программы формирования у студентов лидерских качеств, а также постоянная поддержка программ рационального природопользования Браунского университета, Еенсуузского университета и Дрезденского технического университета, среди прочих |
Out of the total number of registered unemployed, persons with university education (university and tertiary level) account for 24,692 or 4.84 per cent. |
Среди зарегистрированных безработных насчитывается 24692 лица с высшим (университетским и другим) образованием, или 4,84%. |
Of the total number of people with college and university degrees, 15,335 or 62.11 per cent are women. |
Среди лиц с высшим образованием насчитывается 15335 женщин, или 62,11%. |
The university is characterized by a number of unique specialities and is acknowledged as the base higher education institution on training of specialists in hairdresser's art and decorative cosmetics. |
Признан базовым высшим учебным заведением по подготовке, переподготовке, повышению квалификации специалистов в области парикмахерского искусства и декоративной косметики. |
Consequently, gross school enrolment rate is 101.7 per cent at the primary education level, 15 per cent at the secondary and zero at university level. |
Показатель охвата начальным школьным обучением составляет 101,7%, средним - 15% и высшим - 0%. |