Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "United - Единый"

Примеры: United - Единый
Over time, the united city has morphed into a city center with ghettos along its circumference. Со временем единый город трансформировался в центр и трущобы по периферии.
In particular it is necessary to create onshore supply bases, united process system for preparation of hydrocarbons development and transportation for all groups of fields. В частности, необходимо создавать береговые базы обеспечения, единый технологический комплекс для подготовки к освоению и транспортировке углевородов сразу для групп месторождений.
It is at times like these that we hope the Council will emerge more united, accountable, open and responsive. Мы надеемся, что именно в такое время, как сейчас, Совет проявит себя как более единый, подотчетный, открытый и реагирующий на изменение ситуации орган.
After the fall of Primo de Rivera, the Catalan left made great efforts to create a united front under the leadership of left-wing independentist leader Francesc Macià, founder of Estat Català. После падения режима Прима де Риверы левые силы Каталонии приложили большие усилия, чтобы создать единый фронт во главе с Франсеском Масией.
This is a clear defeat for the perpetrators, and it is a sign of hope that the whole world has sent a spontaneous, united and strong message to those criminals that terrorism will not be tolerated. Те, кто совершил эти действия, потерпели явное поражение, и обнадеживает то, что весь мир направил оперативный, единый и решительный сигнал этим преступникам о том, что терроризм не останется безнаказанным.
On 6 August 1861 the Bight of Biafra protectorate and Bight of Benin protectorate were joined as a united British protectorate, ultimately to be merged into Nigeria. 6 августа 1861 года протекторат залива Биафры и протекторат Бенинского залива объединились в единый британский протекторат, в конце концов влившийся в Нигерию.
May radio, whose range is universal and which unites all the citizens of the world, also be a means for the Committee on Information to make its voice - a strong, united voice - heard. Пусть радио, слышимое во всех уголках мира и объединяющее всех его граждан, станет также для Комитета по информации одним из инструментов, позволяющих услышать его голос - голос крепкий и единый!
Will Europe rise to the occasion and seize the opportunity created by America's daring and exhilarating choice to prove to itself and to the world that the old continent can exist as a power and a united actor? Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
United front, remember? Единый фронт, помнишь?
Prutnik is chairman of the board of the United World International Foundation, which he created in April 2008. Эдуард Прутник является главой правления Международного фонда «Единый мир», созданного по его инициативе в апреле 2008 года.
In Calcutta the BLPI joined a United Front with the Congress Socialist Party, the Revolutionary Socialist Party and the Forward Bloc. В Калькутте троцкисты сформировали единый фронт с Конгресс-социалистической партией, Революционной социалистической партией и Форвард блоком.
The song was recorded immediately after the Carnation Revolution with the famous encore Agora o Povo Unido nunca mais será vencido (Now the People United will never more be defeated). Наиболее известен песнями Venceremos («Мы победим») и El pueblo unido jamás será vencido («Единый народ никогда не будет побеждён»).
While the international community is witnessing a nascent improvement of the situation in Liberia, the war waged in neighbouring Sierra Leone by the Revolutionary United Front (RUF) is continuing, with all its accompanying misery. В то время как международное сообщество является свидетелем начала процесса улучшения ситуации в Либерии, в соседней стране Сьерра-Леоне Революционный единый фронт (РЕФ) продолжает вести войну со всеми вытекающими отсюда негативными последствиями.
Moving beyond process indicators and activities to monitor efforts and effectiveness, the United Budget and Workplan for 2010-2011 is an important tool to make the Joint Programme as a whole, as well as its individual parts, accountable for specific, concrete results. Выходя за рамки показателей процесса и мероприятий для мониторинга деятельности и ее эффективности, Единый бюджет и план работы на 2010-2011 годы является важным инструментом, обеспечивающим подотчетность Объединенной программы в целом и ее отдельных компонентов за достижение отдельных, конкретных результатов.
The Envoys' objective is for those consultations to be initiated by the end of May, and they are intensively engaging both the Government and the five movement groupings - JEM, SLM-Addul Wahid faction, SLM-Abdul Shafie, SLM-Unity and the United Resistance Front. Цель посланников - сделать так, чтобы эти консультации начались к концу мая и чтобы в них активно участвовали и правительство, и пять группировок движений: ДСР, АОС-А/Абдул Вахид, АОС-А/Абдул Шафи, АОС/ Единство и Единый фронт сопротивления.
Following from the unification efforts which took place in Juba and Darfur over the last few weeks, five principal movement clusters have now emerged: Sudan Liberation Army-Unity, SLA-Abdul Shafie, United Resistance Front, JEM-Khalil Ibrahim and SLA-Abdul Wahid. В результате усилий по объединению, предпринимавшихся на протяжении последних нескольких недель в Джубе и Дарфуре, сейчас выявились пять основных формирований различных движений: Освободительная армия Судана - Единство, ОАС - Абдул Шафи, Единый фронт сопротивления, ДСР - Халил Ибрагим и ОАС - Абдул Вахид.
The expert from the United Kingdom suggested that a single luminous flux limit would be desirable and that the proposed values should be reduced. Эксперт от Соединенного Королевства высказался за единый предел светового потока и заявил, что предложенные величины следует сократить.
It follows, therefore, that as of 1 January 1994, all United Nations/OPS implementation activities will be uniformly managed. Из этого следует, что с 1 января 1994 года в отношении всех функций УОП Организации Объединенных Наций по осуществлению будет применяться единый управленческий подход.
They include organizations such as Rotary International, Soroptimist International, United Way International, Junior Chamber International, Zonta International, the Baha'i European Business Forum and Lions International. К ним относятся такие организации, как Международная ассоциация клубов «Ротари», Международная ассоциация сороптимисток, Международная организация «Единый путь», Международная палата молодежи, Интернационал «Зонта», Бахаистский европейский предпринимательский форум и организация «Лайонс интернэшнл».
At the elections, voters gave the majority of votes for a single list of candidates of the United Russia party «EдиHaя Poccия» - 43.15%. На выборах избиратели отдали большее число голосов за единый список кандидатов партии «Единая Россия» - 43,15%.
In China, the National People's Congress in 2004 re-defined entrepreneurs and individual proprietors as "builders of the socialist cause," and included them in the Patriotic United Front. В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий «предприниматель» и «единоличный собственник», назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт